beautypg.com

Husqvarna 50 Special User Manual

Page 9

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Locate the chain adjuster pin in the hole on the bar. Check that the drive links of the
chain fit correctly on the drive sprocket and that the chain is in the groove on the bar.

Tension the chain by using the combination wrench. Turn the chain adjuster screw

clockwise. The chain should be tensioned until it fits snugly on the underside of the
bar.

©

Den Kettenspannwürfel in die Aussparung der Schiene setzen. Zusätzlich müssen

die Treibglieder der Kette im Kettenritzel richtig einrasten und die Kette muss richtig in

der Schienennut liegen.

Durch Rechtsdrehung der Kettenspannschraube (einen Kombischlüssel ver­

wenden) die Kette spannen, so dass sie auf der Schienenunterseite nicht mehr

durchhängt.

Centrer le goujon de tension de lachaîne dans l’ouverture du guide. S'assurer que les

maillons d’entraînement s’engagent dans le pignon et que la chaîne est correctement

placée dans la gorge du guide. Tendre la chaîne en tournant à droite la vis de tension

de chaîne à l’aide de la clé universelle. Tendre la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende

plus sous le guide.

Localizar el eje tensor de la cadena en la escotadura de la espada. Controlar que los
eslabones motrices de la cadena entran en el piñón y que la cadena está correcta­
mente montada en la ranura de la espada. Tensar la cadena atornillando a derechas

con una llave combinada el tornillo tensor. La cadena debe tensarse hasta que no

cuelgue por la parte inferior de la espada.

©

©

©

(Espi

Fit the clutch cover (chain brake) and the bar nuts. Tighten the bar nuts finger tight.

Hold up the tip of the bar and tighten the chain. The chain is correctly tensioned

when there is no slack on the underside of the bar, but it can still be turned easily by

hand. Hold up the bar tip and tighten the bar nuts with the combination wrench.

When fitting a new chain, the chain tension has to be checked frequently until the

chain is run-in.

Check the chain tension regularly. A correctly tensioned chain gives good cutting

performance and long lifetime.

Kupplungsdeckel (Kettenbremse) montieren und die Schienenmuttern von Hand

festschrauben.

Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Kette spannen. Die Kette

ist richtig gespannt, wenn sie an der Schienenunterseite nicht durchhängt und von
Hand noch durchgezogen werden kann.

Die Schienenspitze anheben und dabei gleichzeitig die Schienenmuttern mit

dem Kombischlüssel festschrauben.

An einer neuen Kette die Kettenspannung regelmässig prüfen, bis die Kette

eingelaufen ist. Mit einer richtig gespannten Kette wird eine gute Schnittleistung und

eine lange Lebensdauer erzielt.

Monter lecarterd’embrayage(frein dechaîne)et les écrousdu guide. Serrer à la main.

Tendre la chaîne tout en mettant le guide à l’horizontale. La chaîne est tendue

correctement quand elle ne pend plus sous le guide et peut être avancée à la main

sans difficulté.

Serrer les écrous du guide à l’aide de la clé universelle tout en maintenant le guide

horizontal.

La tension d’une chaîne neuve doit être vérifiée fréquemment pendant son

rodage. Vérifier régulièrement. Une tension correcte est synonyme de bonne

capacité de coupe et de longue durée de vie.

Montar el envolvente del embrague (freno de cadena) y las tuercas de la espada,

apretándolas con los dedos.

Tensar la cadena mientras se sujeta la punta de la espada. La cadena estará

correctamente tensada cuando no cuelgue por la parte inferior de la espada y, al

mismo tiempo, pueda hacerse girar fácilmente con la mano.

Apretar las tuercas de la espada con la llave combinada al mismo tiempo que se

sujeta la punta de la espada.

Si la cadena es nueva, su tensado debe controlarse a menudo, hasta que se

considere ’’rodada”. Comprobar con regularidad el tensado de la cadena. Una
cadena bien tensada tiene una buena capacidad de corte y dura mбs.