beautypg.com

Basic rules for felling trees, Grundregeln zum fällen von bäumen, Règles générales à observer pour l’abattage – Husqvarna 50 Special User Manual

Page 37: Reglas básicas para la tala de arboles

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

©

Basic rules for felling trees

Normally the felling consists of two main cutting operations — notching and making

the felling cut.

Start making the upper notch cut on the side of the tree facing the felling direction.

Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the

trunk.

The notch should be deep enough to create a hinge of sufficient width and

strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long
as possible.

Saw the felling cut from the other side of the tree and (3—5 cm) above the edge of

the notch.

Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge.

The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control

over the felling direction.

Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable

and starts to move. This will prevent the guidebar from binding in the felling cut if you

have misjudged the falling direction. Make sure no people have come into the range of

the falling tree before you push it over.

@ Grundregeln zum Fällen von Bäumen

Normalerweise besteht das Fällen aus zwei hauptsächlichen Verfahrensweisen:
Fallkerbe und Fällschnitt.

Beginnen Sie das Ausschneiden der Fallkerbe immer mit dem Oberschnitt an der
Baumseite der Fallrichtung. Behalten Sie dann den Einschnitt im Auge, wenn Sie den
Unterschnitt machen. Die Fallkerbe muss ausreichend geöffnet sein, um den Baum

während des Fallens so lange wie möglich zu steuern.

Sägen Sie den Fällschnitt von der anderen Seite des Baumes 3—5 cm über der

Kante der Fallkerbe.

Den Stamm niemals ganz durchsägen. Lassen Sie immer eine Bruchleiste übrig,

die den Baum steuert. Wenn Sie den Baum völlig durchsägen, haben Sie die

Fallrichtung nicht mehr unter Kontrolle.

Setzen Sie rechtzeitigeinen Fällkeil oder einen Fällheberinden Schnitt, bevor der

Baum instabil wird und sich zu bewegen anfängt. Dadurch wird ein Festklemmen der

Schiene im Fällschnitt verhindert, wenn Sie die Fallrichtung falsch beurteilt haben.

Vergewissern Sie sich gründlich, dass sich keine Personen in der Reichweite des
fallenden Baums befinden, bevor Sie den Baum fällen.

0

(Esp)

Règles générales à observer pour l’abattage

En principe, l’abattage se décompose en deux temps principaux:

l’entaille d’abattage et le trait d’abattage.

Toujours commencer par le trait diagonal de l’entaille d’abattage, du côté choisi pour

la chute de l’arbre. Regarder ensuite dans le trait pendant l’exécution du trait
horizontal. Cela permet d’éviter de scier trop loin. L’entaille d’abattage doit être

suffisamment ouverte pour guider la chute de l’arbre aussi longtemps que possible.

Scier le trait d’abattage de l’autre côté du tronc, 3 à 5 cm au-dessus de l’angle de
l’entaille d’abattage.

Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La

charnière guide l’arbre. Si letroncest sciéde part en part, l’arbres’abattrade manière

incontrôlée.

Enfoncer un coin ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre

devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement du nez du guide-
chaîne dans le trait d’abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal
appréciée. S’assurer consciencieusement que personne ne puisse être blessé par

l’arbre avant de donner l’impulsion finale.

Reglas básicas para la tala de arboles

Para la tala de un árbol, se siguen generalmente dos procedimientos principales:

Corte dirección y corte de apeo.

Aserrar siempre primero el corte superior en el lado el árbol que corresponde a la
caída. Cuando hace el corte inferior, mire al superior para controlar que el corte no es
demasiado profundo. El corte direccional ha de ser lo suficientemente grande para

que pueda dirigir al árbol durante la caída. Aserrar el corte de apeo desde el otro lado
del árbol (3—5 cm) por encima del borde del corte direccional.

Nunca atravesar el tronco, dejar siempre un margen, que es el que dirige lacaída

del árbol. Si se sierra todo a través del tronco, se pierde el control del sentido de caída.

Antes de que el árbol se haga inestable y empiece a moverse, colocar una cuña o

una palanca en el corte. Esto evitará que la punta de la hoja se atasque en el corte si se
ha equivocado al juzgar la dirección de caída. Antes de talar el árbol, asegúrese de

que no hay nadie en las cercanías.

37