Basic rules for felling trees, Grundregeln zum fällen von bäumen, Règles générales à observer pour l’abattage – Husqvarna 50 Special User Manual
Page 37: Reglas básicas para la tala de arboles
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

©
Basic rules for felling trees
Normally the felling consists of two main cutting operations — notching and making
the felling cut.
Start making the upper notch cut on the side of the tree facing the felling direction.
Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the
trunk.
The notch should be deep enough to create a hinge of sufficient width and
strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long
as possible.
Saw the felling cut from the other side of the tree and (3—5 cm) above the edge of
the notch.
Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge.
The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control
over the felling direction.
Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable
and starts to move. This will prevent the guidebar from binding in the felling cut if you
have misjudged the falling direction. Make sure no people have come into the range of
the falling tree before you push it over.
@ Grundregeln zum Fällen von Bäumen
Normalerweise besteht das Fällen aus zwei hauptsächlichen Verfahrensweisen:
Fallkerbe und Fällschnitt.
Beginnen Sie das Ausschneiden der Fallkerbe immer mit dem Oberschnitt an der
Baumseite der Fallrichtung. Behalten Sie dann den Einschnitt im Auge, wenn Sie den
Unterschnitt machen. Die Fallkerbe muss ausreichend geöffnet sein, um den Baum
während des Fallens so lange wie möglich zu steuern.
Sägen Sie den Fällschnitt von der anderen Seite des Baumes 3—5 cm über der
Kante der Fallkerbe.
Den Stamm niemals ganz durchsägen. Lassen Sie immer eine Bruchleiste übrig,
die den Baum steuert. Wenn Sie den Baum völlig durchsägen, haben Sie die
Fallrichtung nicht mehr unter Kontrolle.
Setzen Sie rechtzeitigeinen Fällkeil oder einen Fällheberinden Schnitt, bevor der
Baum instabil wird und sich zu bewegen anfängt. Dadurch wird ein Festklemmen der
Schiene im Fällschnitt verhindert, wenn Sie die Fallrichtung falsch beurteilt haben.
Vergewissern Sie sich gründlich, dass sich keine Personen in der Reichweite des
fallenden Baums befinden, bevor Sie den Baum fällen.
0
(Esp)
Règles générales à observer pour l’abattage
En principe, l’abattage se décompose en deux temps principaux:
l’entaille d’abattage et le trait d’abattage.
Toujours commencer par le trait diagonal de l’entaille d’abattage, du côté choisi pour
la chute de l’arbre. Regarder ensuite dans le trait pendant l’exécution du trait
horizontal. Cela permet d’éviter de scier trop loin. L’entaille d’abattage doit être
suffisamment ouverte pour guider la chute de l’arbre aussi longtemps que possible.
Scier le trait d’abattage de l’autre côté du tronc, 3 à 5 cm au-dessus de l’angle de
l’entaille d’abattage.
Ne jamais scier le tronc de part en part. Toujours laisser une charnière. La
charnière guide l’arbre. Si letroncest sciéde part en part, l’arbres’abattrade manière
incontrôlée.
Enfoncer un coin ou un levier d’abattage dans le trait sans attendre que l’arbre
devienne instable et commence à bouger. Ceci évite le pincement du nez du guide-
chaîne dans le trait d’abattage au cas où la direction de la chute aurait été mal
appréciée. S’assurer consciencieusement que personne ne puisse être blessé par
l’arbre avant de donner l’impulsion finale.
Reglas básicas para la tala de arboles
Para la tala de un árbol, se siguen generalmente dos procedimientos principales:
Corte dirección y corte de apeo.
Aserrar siempre primero el corte superior en el lado el árbol que corresponde a la
caída. Cuando hace el corte inferior, mire al superior para controlar que el corte no es
demasiado profundo. El corte direccional ha de ser lo suficientemente grande para
que pueda dirigir al árbol durante la caída. Aserrar el corte de apeo desde el otro lado
del árbol (3—5 cm) por encima del borde del corte direccional.
Nunca atravesar el tronco, dejar siempre un margen, que es el que dirige lacaída
del árbol. Si se sierra todo a través del tronco, se pierde el control del sentido de caída.
Antes de que el árbol se haga inestable y empiece a moverse, colocar una cuña o
una palanca en el corte. Esto evitará que la punta de la hoja se atasque en el corte si se
ha equivocado al juzgar la dirección de caída. Antes de talar el árbol, asegúrese de
que no hay nadie en las cercanías.
37