beautypg.com

0 winter use, Temperature 0° c (32° f) or colder, Temperature —5° c (23° f) or colder – Husqvarna 50 Special User Manual

Page 25: Einsatz während der wintermonate, Bel temperaturen von 0° c oder kälter, Bel temperaturen von —5° c oder kälter, 0 utilisation hivernaie, Température égale ou inférieure à 0° c, Température inférieure ou égaie à —5° c, Uso invernal

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

0

Winter use

During winter time, powder snow and cold weather can cause running problems, such as:

• Too low engine temperature. • Icing on the air fiiter and carburettor.

Therefore some speciai measu res are req u ired : • Partiy red uce the air flow i n the starter

and by doing that increase the engine temperature. • Preheat the intake air to the car­

burettor by opening the cover iid between the cyiinder and the carburettor space and
sealing the ordinary air intake.

Temperature 0° C (32° F) or colder

Turn the cover lid so that the preheated air from the cylinder can pass into the carburettor
area and mount a rubber sealing on the fuei hose at the ordinary air intake.

Temperature —5° C (23° F) or colder

For running the saw in cold weather or powder snow, a special cover is avaiiable, which is

mounted on the right side of the cylinder. This reduces the air flow.

IMPOFfTANT! If a special winter kit is assembled or measures are taken to increase the

engine temperature, a readjustment to normal setting has to be done when the saw is

used under normai conditions. Otherwise, there is a risk of overheating, which can cause

severe engine damage.

Einsatz während der Wintermonate

Beim Einsatz während der Wintermonate und vor aiiem bei Puiverschnee können Be­
triebsstörungen auftreten, die folgende Ursachen haben können. • Zu niedrige Motor­

temperatur. • Eisbildung am Luftfilter sowie Einfrieren des Vergasers.

Es sind daher zum Einsatz der Säge während der Wintermonate besondere Massnahmen

erforderlich: • Den Luftstrom in der Startvorrichtung verringern. Dadurch erhöht sich die

Betriebstemperatur des Motors. • Den Deckel zwischen dem Zylinder- und dem Ver­

gaserraum öffnen und den gewöhnlichen Lufteinlass abdichten. Dadurch wird die
Ansaugluft vorgewärmt.

Bel Temperaturen von 0° C oder kälter

Den Deckel so drehen, dass vorgewärmte Luft vom Zylinder in den Vergaserraum strömen
kann. Eine Gummidichtung am Benzinschlauch beim gewöhnlichen Lufteinlass montieren.

Bel Temperaturen von —5° C oder kälter

Beim Einsatz bei strenger Kälte oder bei Pulverschnee gibt es einen Deckel für eine
Montage an der rechten Seite des Zylinders. Dieser vermindert die Kühlluft.

WARNUNG! Ist ein spezieller Wintersatz eingebaut oder wurden temperatursteigernde
Massnahmen vorgenommen, so muss die Motorsäge vor Anwendung unter normalen

Temperaturverhältnissen wieder auf die normalen Werte umgestellt werden. Ansonsten

besteht die Gefahr, dass die Säge überhitzt wird, was am Motor schwerwiegende
Schäden verursachen kann.

0

Utilisation hivernaie

Lors de l'utilisation par temps froid et en neige poudreuse, des troubles de fonctionnement

peuvent apparaître dыs а: • Moteur trop froid. • Givragedufiltreàairetducarburateur.

Prendre les dispositions suivantes: • Diminuer le flux d’air, ce qui augmente la tempéra­

ture du moteur. • Réchauffer l’air admis en ouvrant le cache entre les compartiments du

moteur et du carburateur. Obturer aussi l’admission d’air normale.

Température égale ou inférieure à 0° C

Tourner le cachede manièreà ce que l’air réchauffé par le cylindre soit amené dans le com­
partiment du carburateur. Monter un joint d’étanchéité sur la durit d’essence à l’admission

d’air normale.

Température inférieure ou égaie à —5° C

Un cache spécial à monter sur le côté droit du cylindre est disponible pour l’utilisation par

temps froid ou en neige poudreuse. Ce cache réduit la quantité d’air froid admise.

ATTENTION! Si un équipement spécial Hiver est monté ou si des dispositions spéciales
ont été prises, ne pas oublier de réadapter latronçonneuse quand les conditions clima­
tiques sont revenues à la normale. Un oubli peut entraîner une surchauffe moteur s’en­
suivant de graves avaries. _________________________________________________

Uso invernal

En tiempo frío y en determinadas circunstancias, por ejemplo, polvillo de nieve, etc,

pueden ocurrir perturbaciones

en el

funcionamiento de la sierra debidas a: • Tempera­

tura demasiado baja del motor. • Formación de hielo en el filtro de aire y carburador.

Para prevenir estas perturbaciones es conveniente: • Reducir el flujo de aire en el

aparato de arranque, lo que incrementará la temperatura de trabajo del motor. • Pre­
calentar el aire de admisión al carburador abrindo la tapa que hay entre el cilindro y el

alojamiento del carburador y tapando la admisión de aire normal.

Temperaturas de 0° C o más frías

Girar la tapa para que el aire calentado procedente del cilindro pueda pasar al carburador
y montar una empaquetadura de goma en la manguera de combustible a la admisión de

aire normal.

Temperaturas de —5° C o más bajas

Para funcionamiento en tiempo frío o en polvillo de nieve, hay también una tapa especial

que debe montarse al lado derecho del cilindro. Dicha tapa reduce la entrada de aire frío.

ADVERTENCIA! Si se ha tomado las precauciones para funcionamiento en tiempo frío o

medidas para elevar la temperatura, no olvidar el reponer la sierra para el uso normal

cuando la temperatura haya alcanzado valores normales. Si no se hace así, pueden

producirse sobrecalentamientos con los consiguientes daños graves para el motor.

25