beautypg.com

0 tensioning the recoil spring, 0 spannen der rückholfeder, 0 mise du ressort sous tension – Husqvarna 50 Special User Manual

Page 21: 0 tensado del muelle de retorno, 0 changing the broken recoil spring, Starter device assembly, 0 austausch einer gebrochenen starterfeder, Montage der startvorrichtung, 0 rempiacement du ressort de rappei, Montage du lanceur

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

0

Tensioning the recoil spring

Lift the starter cord up in the notch on the starter pulley and turn the starter pulley 2 turns

clockwise.

NOTE! Check that the starter pulley can be turned at least half a turn, when the starter cord

is entirely pulled out.

0 Spannen der Rückholfeder

Startseil aus der Aussparung in der Seilrolle herausnehmen und die Seilrolle etwa 2

Umdrehungen (im Uhrzeigersinn) drehen.

ZUR KONTROLLE! Das Startseil ganz herausziehen und prüfen, dass sich die Seilrolle

noch 1/2 Umdrehung spannen lässt.

0

Mise du ressort sous tension

Maintenir la corde contre l’encoche de la poulie et faire tourner la poulie environ deux tours
à droit.

NB! Veiller à ce que la poulie puisse effectuer un demi-tour supplémentaire avec la corde

entièrement déroulée.

0 Tensado del muelle de retorno

Quitar el cordón de arranque de la escotadura la polea y hacer girar ésta unas dos vueltas

hacia la derecha.
NOTA! Controlar que la polea puede hacerse girar por lo menos una media vuelta más

antes de que el cordón de arranque esté totalmente extraído.

0

Changing the broken recoil spring

Lift the starter pulley. (See, changing the broken starter cord).

Mind the recoil spring which is in tensioned position in the spring casette.

The recoil spring is disassembled from the starter device, with its inside facing down.

Tap the starter lightly against a working bench or similar. Put anew recoil spring in the right

position.

Lubricate the recoil spring with thin oil.

Assemble the starter pulley, and tension the recoil spring.

Starter device assembly

Assemble the starter device, by pulling the starter cord out first, then place the starter

against the crankcase. Then slowly release the starter cord so that the pulley engages with

the pawls.

Assemble and tighten the screws, which hold the starter.

0

Austausch einer gebrochenen Starterfeder

Seilrolle herausheben. (Siehe Austausch von gerissenem Startseil.)

Beachten, dass die Rückholfeder vorgespannt in der Federkassette liegt.
Die Rückholfeder herausnehmen, indem die Startvorrichtung mit der Innenseite nach

unten, vorsichtig gegen die Arbeitsbank geschlagen wird. Eine neue Rückholfeder in der
richtigen position einlegen.

Rückholfeder leicht einölen.

Seilrolle einbauen, und die Rückholfeder spannen.

Montage der Startvorrichtung

Vor dem Einbau der Startvorrichtung Startseil herausziehen und die Startvorrichtung

gegen das Kurbelgehäuse legen. Danach das Startseil langsam zurücklassen bis die

Starterklinken in die Seilrolle einrasten.

Die Schrauben, durch die die Startvorrichtung befestigt ist, festziehen.

0

Rempiacement du ressort de rappei

Sertir la poulie du lanceur (voir remplacement de la corde).

Ne pas oublier que le

ressort est

tendu dans la cassette.

Déposer le ressort en tapant légèrement le lanceur tourné vers le bas sur le bord de

l’établi. Installer un ressort neuf en position correcte.

Lubrifier le ressort avec de l’huile fluide.
Remonter la poulie, et mettre le ressort sous tension.

Montage du lanceur

Dévider lacordeavant de mettre le lanceuren place contre lecarter moteur. Lâcher ensuite

la corde lentement pour permettre aux cliquets de s’enclencher dans la poulie.

Mettre en place et serrer les vis de maintien du lanceur.

0

Cambio de muelle de arranque roto

Quitar la poleadel cordón (véase el apartado ’’Cambio de cordón de arranque roto”).

Recuérdese que el muelle está tensado en el chasis del muelle.
Se desmonta el muelle golpeando ligeramente el aparato de arranque, con la parte

interior orientada hacia abajo, contra el banco de trabajo. Poner un nuevo muelle en la
posición correcta.

Lubricarlo con aceite fluido.
Montar la polea del cordón, y tensar el muelle de retorno.

Montaje del aparato de arranque

Montar este aparato extrayendo primero el cordón de arranque y poniendo después el

aparato en su sitio contra el cárter. Soltar luego lentamente el cordón de arranque de forma

que los ganchos entren en la polea.

Montar y apretar después los tornillos que sujetan el aparato.

21