beautypg.com

Cybex CLOUD Q User Manual

Page 29

background image

29

D

E

EN

IT

CORRECT SECURING OF YOUR BABY

IL BAMBINO È FISSATO CORRETTAMENTE?

To ensure your baby’s safety, check that:

Per garantire la sicurezza del bambino è bene verificare:

• shoulder belt (c) fits the baby’s body closely without

constricting the baby and the belt is not twisted.

• the position of the headrest is correctly adjusted

• buckle tongues (t) are locked in place in belt buckle (e).

• che le cinture di sicurezza per le spalle (c) aderiscano

bene al suo corpo senza stringerlo eccessivamente e

che non siano attorcigliate.

• che il poggiatesta sia regolato alla giusta altezza;

• che gli agganci delle cinture (t) siano saldamente fissati

nella fibbia (e).

• Take the diagonal belt out of rear, blue belt guide (n).

• Undo the car seatbelt buckle and take lap belt (k) out of

belt guide (m).

• Togliere la cintura diagonale dalla guida posteriore (n)

di colore blu.

• Slacciare la cintura dell'auto dalla fibbia e sfilare la

parte ventrale (k) dalle guide (m).

REMOVAL FROM THE VEHICLE

RIMOZIONE DEL SEGGIOLINO DALL'AUTO

By pressing the release button (f) you can push the

Linear Side-impact Protector (L.S.P.) back into the seat.

Premere il pulsante di sblocco (f) e spingere la protezione

L.S.P. all'interno del seggiolino.

PLEASE NOTE: In order to protect both your vehicle

and the infant car seat, the Linear Side-impact Protector

(L.S.P.) must be pushed back into the seat before taking

the seat out.

NOTA BENE: Fare rientrare i dispositivi L.S.P. prima di

togliere il seggiolino dall'auto, questo per proteggere sia il

seggiolino che la vettura da eventuali danni.