Yamaha PSR-90 User Manual
Page 43
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

F. Optional In Jacks (L & R)
The same external effect devices connected to
the Optional Out jacks are connected to these
jacks which function as returns.
G. Aux Out Jacks (L & R)
You can channel sound through your stereo
system using these jacks. Use the optional
connecting cord.
• Impedance: 600 ohms
• Output level: -7 ±2dB
(Eight notes sounding simultaneously at
maximum volume with the JAZZ ORGAN
voice.)
H. Expression Pedai Jack
The Exp. Pedal jack is for connecting the Ex
pression Pedal which lets you control the over
all volume level with your foot.
I. Externai Power Source Jack (DC
IN)
• AC Power
Connect the optional AC Power Adaptor
PA-4 (or PA-40) to the DC IN jack.
• Car Battery
The Car Battery Adaptor CA-1 plugs into
the DC IN jack and the cigarette lighter
socket of your automobile.
F, Sonderzubehör-Eingangsbuchsen
( L & R )
Uber diese Buchsen erfolgt der Toneingang
von den an die Sonderzubehör-
Ausgangsbuchsen angeschlossenen externen
Effektinstrumenten.
G. Tonausgangsbuchsen (L & R)
Mit diesen Buchsen ist eine Wiedergabe über
Ihre Stereoanlage möglich. Zum Anschluß
wird ein Sonderzubehör-Verbindungskabel be
nötigt.
• Impedanz; 600 Ohm
• Ausgangspegel: -7 ±2dB
(Acht Töne einer JAZZ ORGAN-Stimme
gleichzeitig mit Maximalpege! gespielt.)
H. Fußschwellerbuchse
Die Exp. Pedal-Buchse dient zum Anschluß ei
nes Fußschwellers, mit dem die Gesamtlaut
stärke geregelt werden kann.
I. Externe Spannungsversorgung
(DC IN)
• Netzanschluß
Schließen Sie das als Sonderzubehör liefer
bare Netzanschlußgerät PA-4 an die DC
IN-Buchse an.
• Autobatterie
Der Autobatterie-Adapter CA-1 wird in die
DC IN-Buchse und die
Zigarettenanzünder-Steckdose Ihres Autos
gesteckt.
F. Prises auxiliaires d’entrée (D et G)
Vous emploierez ces prises pour le raccorde
ment du PSR-90 à la sortie de l’appareil élec
tronique envisagé ci-dessus.
G. Prises Aux (D et G)
Vous emploierez ces prises pour le raccorde
ment du clavier à votre chaîne Haute-Fidélité.
Un câble de liaison (en option) doit être utilisé.
• Impédance: 600 Ohms
• Niveau de sortie: -7 ± 2 d B
(Huit notes jouées en même temps, au
volume maximal, sur la voix JAZZ
ORGAN.)
H. Prise pour la pédale d’expression
Vous emploierez cette prise pour raccorder la
pédale d’expression qui vous permet de com
mander, à partir du pied.le niveau global de
sortie.
I. Prise pour ralimentation exté
rieure (DC IN)
• Alimentation alternative
Reliez l’adaptateur PA-4 (en option) à cette
prise.
• Batterie auto
L’adaptateur pour batterie auto, CA-1, doit
être relié à la prise DC IN d’une part, et à
l’allume-cigarette du véhicule d'autre part.
F. Contactos opcionales de entrada
(Iz. y der_)
Los mismos dispositivos de efectos externos
conectados a los contactos opcionales de sa
lida se conectan a estos contactos que fun
cionan como retorno.
G. Contactos de salida auxiliares
(Iz. y der.)
Usted puede canalizar el sonido a través de
su equipo estereofónico utilizando estos con
tactos. Utilice el cable de conexión opcional.
• Impedancia: 600 ohmios
• Nivel de salida; -7 ± 2 d B
(Ocho notas sonando simultáneamente al
máximo volumen con la voz de JAZZ
ORGAN.)
H. Contacto para pedal de expresión
El contacto Exp. Pedal es para conectar e! pe
dal de expresión, que le permite controlar el
nivel de volumen general utilizando el pie.
I. Contacto para fuente externa de
alimentación (DC IN)
• Alimentación de CA
Conecte el adaptador opcional de alimen
tación de CA PA-4 a! contacto DC IN.
• Batería de! automóvil
El adaptador para la batería del automóvil
CA-1 se enchufa en el contacto DC IN y en
el zócalo del encendedor de cigarrillos de
su automóvil.
-41