Yamaha PSR-80 User Manual
Yamaha
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- Congratulations!
- Herzlichen
- Glückwunsch
- Félicitations
- Enhorabuena!
- Accompaniment Section
- Orchestra Section
- Solo Section
- Chord Sequencer Section
- Begleitungs-Teii
- Orchester-Teil
- Solo-Teil
- Akkord-Sequencer-Teil
- Section Accompagnement
- Section Orchestra
- Section Solo
- Section Chord Sequencer
- Sección de acompañamiento
- Sección de orquesta
- Sección de solo
- Sección del secuenciador de acordes
- Starting to Play
- Starten des Spiels
- Début d’une exécution
- Comienzo de la ejecución
- Sección de orquesta
- 1. Conecte el instrumento
- 2. Adjust the volume
- 2. Die Lautstärlce einstellen
- 2. Réglage du volume
- 2. Ajuste el volumen
- 3. Play a melody
- 4. Try other voices
- 3. Eine Melodie spielen
- 4. Ausprobieren anderer Stimmen
- 3. Exécution d’une méiodie
- 4. Essayez de jouer d’autres voix
- 3. Toque una melodía
- 4. Pruebe otras voces
- 5. Adding Sustain
- 5. Hinzufügen von Sustain
- 5. Addition d’un effét de soutien
- 5. Para añadir sostenido
- Sección de orquesta
- Obtaining More Voice Variety
- Mehr Stimmenvielfait
- Obtention d’une pius grande variété de
- Para obtener mayor variedad de voces
- Emploi de la batterie incorporée
- Empleo de la batería incorporada
- PCM Rhythm Section
- Accompaniment-Teil mit PCM- Rhythmen
- Section PCM Rhythm
- Sección de ritmo PCM
- 1. Escoja un ritmo
- 2. Inicie el ritmo
- • Intro/Ending/Rit.
- • Intfo/Finale/Ritardando
- • Intro/Ending/Rît.
- • Introducción/Terminación/Rít.
- • Synchro Start
- • Synchro-Start
- • Déclenchement synchronisé
- • Arranque sincronizado
- • Beat Lamp
- • Takt-Lampe
- • Témoin du temps de mesure
- • Lámpara del tiempo
- 3. Adjustments
- • Volume
- • Use of the Rhythm Variator
- 3. Einstellungen
- • Lautstärke
- • Verwendung des Rhythmus- Variators
- 3. Réglages
- • Volume
- • Emploi du variateur de rythme
- 3. Ajustes
- • Volumen
- • Empleo de variador de ritmo
- Baß-Akkord-Automatik-Teil
- Section Auto Bass Chord
- Creating Your Own Accompaniments
- Création de vos propres
- acommpagnements
- Programmeur d’accompagnement personnalisé
- Programador de acompañamiento Custom
- step 4
- Programming the chord pattern
- Schritt 4
- Etape 4
- Paso 4
- Step 5
- Schritt 5
- Etape 5
- Paso 5
- Selección de las voces de bajo y acorde
- When programming is finished
- Another Custom Accompaniment exampie
- Nach der Programmierung
- Weiteres Beispiel für die Custom- Begleitung
- A la fin de la programmation
- Un autre exemple d’accompagnement personnalisé
- AI finalizar la programación
- Otro ejemplo de acompañamiento Custom
- Akkordfolge- Programmierung
- Séquenceur
- d’accords
- A. Akkord-Speicherung
- A. Enregistrement de l’accompagnement
- B. Chord playback
- Melody
- B. Akkord-Wiedergabe
- Melodie
- B. Reproduction de Taccompa- gnement
- Mélodie
- B. Reproducción de los acordes
- Melodía
- Capacity of Chord Sequencer
- Kapazität des Akkord-Sequencer
- Capacité du séquenceur d’accords
- Capacidad del secuenciador de acordes
- External Jacks
- Anschlußmöglichkeiten
- Prises extérieures
- Contactos externos
- A. Headphone Jack
- B. MIDI In/Out Jacks
- C. Foot Switch Jack
- D. Optional Out Jacks (L & R)
- E. Optional In Jacks (L & R)
- A. Kopfhörerbuchse
- B. MIDI-Eingang/Ausgang
- C. Fußschalteibuchse
- D. Sonderzubehör-Ausgangsbuchsen
- E. Sonderzubehör-Eingangsbuchsen
- A. Prise pour casque
- B. Prises d’entrée et de sortie MIDI
- C. Prise pour l’interrupteur au pied
- D. Prises auxiliaires de sortie (D et G)
- E. Prises auxiliaires d’entrée (D et G)
- A. Contacto para auriculares
- B. Contactos de entrada y salida de MIDI
- C. Contacto para conmutador de pie
- D. Contactos opcionales de salida (Iz. y der.)
- E. Contactos opcionales de entrada (Iz. y der.)
- F. Aux Out Jacks (L & R)
- Q. Expression Pedal Jack
- H. External Power Source Jack (DC IN)
- F. Tonausgangsbuchsen (L & R)
- G. Fußschwellerbuchse
- H. Externe Spannungsversorgung (DC
- F. Prises Aux (D et G)
- G. Prise pour ia pédale d’expression
- H. Prise pour l’aiimentation extérieure (DC 11^
- F. Contactos de salida auxiiiares (Iz. y der.)
- G. Contacto para pedai de expresión
- H. Contacto para fuente externa de alimentación (DC IN)
- Accessoires en option
- Accesorios
- opcionaies
- About MIDI
- MIDI
- Quelques mots sur l’interface MIDI
- MIDI
- • Funciones de MIDI
- Ilustración del selector de modalidad MIDI
- 1&2. Selecting MIDI Channels
- 3. Split Send Mode
- 4. Music Programmer Send Mode
- 5. Multi-Channel Receive Mode
- 1&2. MIDI-Kanalwahl
- 3. Split-Sendemodus
- 4. Musik-Programmer-Sendemodus
- 5. Mehrkanal-Empfangsmodus
- 1&2. Choix des canaux MIDI
- 3. Division du clavier
- 4. Programmeur de musique (émission)
- 5. Réception sur plusieurs canaux
- 1&2. Selección de los canales MIDI
- 3. Modalidad de transmisión por separación
- 4. Modalidad de transmisión del programador musical
- 5. Modalidad multicanal de recepción
- 6. Channel Ext/Int Select
- 7. Program Change Off
- 8. MIDI Clock Select
- 9. Local Off
- 10. Panel Data Send
- 11. Bulk Data Dump
- 6. Extern/Intern-Kanalwahl
- 7. Programmwechsel-Aus
- 8. MIDI-Clock-Wahl
- 9. Local-Aus
- 10. Bedienfelddaten-Senden
- 11. Speicherdatenübertragung
- 6. Choix d’un canal Ext./Int.
- 7. Arrêt des modifications de programme
- 8. Horloge MIDI
- 9. Arrêt local
- 10. Données du panneau (émission)
- 11. Vidage des données
- 6. Selección ext/int de canal
- 7. Cambio de programa desactivado
- 8. Selección del reloj MIDI
- 9. Local desactivado
- 10. Transmisión de datos del panel
- 11. Vaciado de datos en masa
- Taking Care of \bur PortaTone
- Nützliche Hinweise
- Entretien du PortaTone
- Cuidado del PortaTone
- Specifications
- Technische Daten
- Caractéristiques
- Especificaciones