Sony CCD-TRV101 User Manual
Video camera recorder, Sony, Video hi8
Table of contents
Document Outline
- Video Camera Recorder Hli
- English
- For the Customers in the U.S.A.
- For the Customers in CANADA
- Español
- I Before you begin
- Antes de empezar
- Note on TV color systems
- Precaution on copyright
- Nota sobre sistemas de color de televisión
- Precauciones sobre ios derechos de autor
- Precautions on camcorder care
- Precauciones sobre el cuidado de la videocámara
- [b]
- Charging the battery pack
- Carga del paquete de baterías
- Installing the battery pack
- Instalación del paquete de baterías
- To remove the battery pack
- Extracción del paquete de baterías
- To eject the cassette
- To prevent accidental erasure
- Para extraer el videocassette
- Para evitar borrados accidentales
- To stop recording momentarily [a]
- Para detener momentáneamente la grabación [a]
- To finish recording [b]
- To focus the viewfinder lens
- Para finalizar la grabación [b]
- Para enfocar el objetivo del visor electrónico
- Selecting the start/stop mode
- Selección dei modo de inicio/ detención
- Using the zoom feature
- Uso de la función de zoom
- Shooting with the LCD screen
- Videofilmación con la pantalla LCD
- Adjusting the LCD panel angle
- Adjusting the brightness of the LCD panel
- Ajuste del ángulo del panel LCD
- Ajuste del brillo del panel LCD
- Notes on the LCD panel
- Notas sobre el panel LCD
- Place the camcorder on a flat surface or use a tripod
- If you wear glasses
- Cautions on the viewfinder, the LCD panel and the lens
- Sitúe la vídeocámara en una superficie plana o use un tripode
- Si lleva gafas
- Precauciones sobre el visor electrónico, el panel LCD y el objetivo
- Notes on the color viewfinder and the LCD screen
- Notas sobre el visor electrónico en color y la pantalla LCD
- To stop playback
- To go back to the last recorded point after edit search
- To begin re-recording
- Para detener la reproducción
- Para retroceder al último punto grabado después de la búsqueda de edición
- Para reanudar la grabación
- Various playback modes
- Varios modos de reproducción
- Displaying the date or time when you recorded - data code function
- Vísualización de fecha u hora de grabación - función de código de datos
- [b]
- Using the house current
- Uso de corriente doméstica
- Using a car battery
- Uso de baterías de automóvil
- Selecting the mode setting of each item
- Selección del ajuste de modo de cada elemento
- Elementos para los modos CAMERA y
- VTR
- Items for CAMERA mode only
- Elementos sólo para modo CAMERA
- Items for VTR mode only
- Elementos sólo para modo VTR
- To stop recording with the date or time
- Para detener la grabación con fecha u hora
- When fading in [a]
- When fading out [b]
- Aparición gradual [a]
- Desaparición gradual [b]
- FADER
- M.FADER
- Selecting picture effect
- [a]
- [b]
- [c]
- Selección del efecto de imagen
- [d]
- [e]
- íf]
- Using picture effect function
- Uso de la función de efecto de imagen
- Selecting the desired mode
- CINEMA
- [b]
- Selección del modo deseado
- 16:9FULL
- [d]
- Using the wide mode function
- Uso de la función de modo panorámico
- Selecting the language
- Selección del idioma
- Using titles
- Uso de títulos
- Para sobreimprimir desde el principio
- Para sobreimprimir en medio de la
- grabación
- To select the title color
- To select the title position
- Para seleccionar el color del título
- Para seleccionar la posición del título
- [b]
- To erase the title you have made
- To change the title you have made
- Para borrar el título creado
- Para cambiar el título creado
- To activate the SteadyShot function again
- Para volver a activar la función SteadyShot
- Selecting the best mode
- Selección del mejor modo
- Using the PROGRAM AE function
- Uso de la función PROGRAM AE
- When to use manual focus
- Uso del enfoque manual
- when to adjust the exposure
- Cuándo ajustar la exposición
- [b]
- Adjusting the exposure
- Ajuste de la exposición
- To return to automatic exposure mode
- Shooting with the sun behind you
- Shooting in the dark
- Para volver al modo automático de exposición
- Videofilmación con luz solar detrás del sujeto
- Videofilmación en la oscuridad
- After shooting
- Después de la videofilmacíón
- To change the end point
- Para cambiar el punto de finalización
- Nota sobre la grabación
- Note on ORC TO SET setting
- Nota sobre el ajuste ORC TO SET
- If your VCR is already connected to a TV
- Si la videograbadora ya está conectada a un televisor
- If your TV or VCR is a monaural type
- Monitoring the picture from a TV or VCR
- Si el televisor o la videograbadora son del tipo monofònico
- Control de la imagen desde un televisor o una videograbadora
- To search for the beginning of a specific date
- To scan the beginning of all days
- Para buscar el principio de una fecha
- específica
- Para explorar el principio de todos
- los días
- To Stop searching or scanning
- To view pictures during searching or scanning
- Notes on Date Search and Date Scan mode
- Para detener la búsqueda o la exploración
- Para ver imágenes durante la búsqueda o
- exploración
- Notas sobre los modos de búsqueda de fecha
- y exploración de fecha
- Notes on the tape counter
- Notes on ZERO MEM
- Notas sobre el contador de cinta
- Notas sobre ZERO MEM
- Marking an index signal
- Marcado de una señal de índice
- Scanning the beginning of each marking position - index scan
- Exploración del principio de cada posición de marcado - exploración de índice
- Locating the desired marking position - index search
- Localización de la posición de marcado deseada - búsqueda de índice
- Erasing an index signal
- Borrado de una señal de índice
- Before editing
- Antes de editar
- starting editing
- Inicio de la edición
- Replacing recording on a tape (insert editing)
- Sustitución de una grabación en una cinta (edición de inserción)
- When disposing of the camcorder
- Cuando desee desechar la videocámara
- Selecting cassette types
- When you play back
- Selección de los tipos de videocassettes
- Al reproducir
- Preparing the battery pack
- Preparación del paquete de baterías
- Notes on charging
- Notes on the terminals
- Notas sobre la carga
- Notas sobre ios conectores
- Moisture condensation
- Condensación de humedad
- Video head cleaning
- Limpieza de los cabezales de vídeo
- Precautions
- Precauciones
- Power sources
- Fuentes de alimentación
- [a]
- Difference in color systems
- Diferencia entre los sistemas de color
- Camcorder
- Video camera recorder
- AC power adaptor
- \/ideocámara
- grabadora
- Adaptador de alimentación de CA
- Attaching the shoulder strap
- Fijación del asa de hombro
- Remote Commander
- Mando a distancia
- Using the ETA-26 Handycam Station adaptor
- Uso del adaptador ETA-26 Handycam Station
- Indicadores de funcionamiento
- [T) The battery is weak or dead.
- [2j The tape is near the end.
- [3] The tape has run out.
- [4] No tape has been inserted.
- [5] The tab on the tape is out (red).
- Moisture condensation has occurred, (p. 91)
- !? The video heads may be contaminated, (p. 92)
- ,81 Some other trouble has occurred.
- ,1] La batería está débil o agotada.
- La cinta se acerca al final.
- [3] Se ha terminado la cinta.
- ,4] No se ha insertado ninguna cinta.
- [5] La lengüeta de la cinta está fuera (roja).
- Í6j Hay condensación de humedad, (p. 91)
- 7j Es posible que los cabezales de video estén contaminados, (p. 92)
- Ha surgido algún otro problema.
- I English