beautypg.com

Bass line, B. bass playback, B. wiedergabe der baßlinie – Yamaha PSR-6300 User Manual

Page 38: B. lecture des basses, B. reproducción del bajo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

2. Play your own original bass line. An

example is shown below. Since
recording begins as soon as the bass

line is started, you are free to

commence playing when the timing
feels right for you.

Bass Line

2. Spielen Sie die gewünschte Baßlinie. Ein

Beispiel wird unten gezeigt. Da die
Aufnahme automatisch am Anfang der

Baßlinie startet, können Sie zu jeder

beliebigen Zeit mit dem. Spielen der
Baßlinie beginnen,

Baßline

2. Jouer sa propre ligne de basses

originale. On en trouvera un exemple
ci-dessous. Comme l’enregistrement
commence dès que la ligne des

basses est lancée, on pourra
commencer à jouer au moment jugé
opportun.

Ш

2. Toque su propia línea original de bajo. A

continuación se muestra un ejemplo.
Como la grabación comienza tan pronto
como se inicia la línea de bajo, Vd. es
libre de comenzar a tocar cuando lo crea
apropiado.

Linea de bajo

3. After playing the bass line, press the

OFF selector. The bass line has now
been stored in the memory.

Notes:

1. In the BASS RECORD mode, the entire keyboard

can be used for bass recording; keyboard split no

longer applies.

2. The actual not range is one octave lower than

the keyboard, except for the first white key (Ci).

(When the Transposer is at the normal position).

B. Bass playback

The stored bass line can be reproduced
with other tracks.

1. Press the PLAYBACK selectors

corresponding to the tracks you want
to hear, along with the BASS

PLAYBACK selector.

3. Am Ende des Spielens drücken Sie den

OFF-Schalter. Die Baßlinie ist dann
abgespeichert,

Hinweise:

!. Beim Programmieren der Baßlinie mit der BASS

RECORD-Funktion ist das Manual nicht unterteilt, so
daß alíe Tasten zum Spielen der Baßlinie verwendet

werden können.

2. Der Tonbereich liegt eine Oktave tiefer als als der des

Keyboards, außer bei der ersten weißen Taste (CiJ

(vorausgesetzt, der Transposer befindet sich in der

Normaisteilung).

B. Wiedergabe der Baßlinie

Die gespeicherte Baßlinie kann wie folgt
zusammen mit den anderen Aufzeichnungs­
spuren wiedergegeben werden.

1. Drücken Sie außer dem BASS

PLAYBACK-Schalter auch noch die
PLAYBACK-Schalter aller gewünschten
Spuren.

3. Après avoir joué la ligne des basses,

appuyer sur le sélecteur OFF. Les

.basses sont ainsi placées en

mémoire.

flemarQt/es:

1

. En mode BASS RECORD, tout le clavier peut

être utilisé pour enregistrer les basses car la

division du clavier ne s’applique pas.

2. La plage réelle est d’une octave plus basse que

le clavier excepté pour la première touche

blanche (Ci) (quand le Transpositeur est à la

position Normal).

B. Lecture des basses

La ligne de basses mémorisée peut être
reproduite avec d’autres pistes.
1. Appuyer sur les sélecteurs

PLAYBACK, correspondant aux pistes

que l’on désire écouter, ainsi que sur

le sélecteur BASS PLAYBACK.

3. Después de tocar la línea de bajo, pulse

el selector de OFF. Ahora, la línea de
bajo ha quedado almacenada en la
memoria.

Notas:

1. En el modo de BASS RECORD, todo el teclado

puede usarse para grabar el bajo; La separación de
teclado no surte efecto.

2. La gama de notas es una octava más baja que el

teclado, excepto la primera tecla blanca (C\) (cuando
el Transpositor está en la posición normal).

B. Reproducción del bajo

La línea de bajo almacenada puede
reproducirse junto con otras pistas.

1. Pulse los selectores de PLAYBACK

correspondientes a las pistas que desee
escuchar, junto con el selector de BASS
PLAYBACK.

RECORD

PLAY
BACK

O 1--------- 1

t П 0

SOLO

----------------

OdH]

=

o

ORCHESTRA
UPPER

01=1

L ~1 O

ORCHESTRA
LOWER

o =

c=30

ACCOMPANI -----------
MENT

o r~ 1

BASS

omu

ACCOMPANIMENT
STEP WRITE

o PAUSE

2. Press the START selector to commence

playback. As you can hear, your own

original bass is reproduced in place of
the auto bass.

Drücken Sie den START-Schalter zum
Starten der Wiedergabe. Statt der
ursprünglichen Baßlinie ist nun die
selbstkreierte Baßlinie zu hören.

2. Appuyer sur le sélecteur START pour

lancer la lecture. Comme on peut le

constater, sa propre ligne de basses
originale est reproduite à la place des
basses automatiques.

2. Pulse el botón de START para comenzar

la reproducción. Como puede escuchar,
su propio bajo original se reproduce en
lugar del bajo automático.

36