FUJITSU Atlas V14 BIWD-0991-01ENK(00) User Manual
Page 226
217
Chapter 1 Setting the Translation Style [Translation Style]
2
Ad
va
nced
T
e
ch
niqu
es
Hint
s
for Achie
v
ing Better
T
ran
slation
Re
sult
s
(2) 「~して…する」
Specifies how a clause providing a reason (" ~ し て " clause)should be translated.
(3) 「~するが…する」
Specifies how clauses set in the " ~す るが ... する " pattern should be translated.
(4) 「~か (どうか) …」
Specifies how clauses set in the " ~か (ど う か) " pattern should be translated.
(5) Position of "If Clause"
Specifies where the if clause should be placed in the translated text.
(6) 「~するように」
Specifies how a purpose clause should be translated.
Original text
部品を点検 し てエ ン ジ ン を取 り はず し な さ い。
Setting
Translated text
~ and ...
Check parts and detach the engine.
... ~ ing
Detach the engine checking parts.
Original text
電流は異常だが、 電圧は正常だ。
Setting
Translated text
... though ~
The voltage is normal though the current is abnormal.
~ but ...
The current is abnormal but the voltage is normal.
Original text
部品が取 り 外 さ れてい るか点検 し な さ い。
Setting
Translated text
whether ~
Check whether parts are detached.
if ~
Check if parts are detached.
Original text
も し デー タ に誤 り があれば、 処理を中断する。
Setting
Translated text
At beginning of sentence
If the mistake is found in data, processing is interrupted.
At end of sentence
Processing is interrupted if the mistake is found in data.
Original text
シ ス テムがデー タ を保護する よ う にパスワー ド を Setting し な さ い。
Setting
Translated text
may + Verb
Set the password so that the system may protect data.
without "may"
Set the password so that the system protects data.