Olympus D-1000 Digital Voice Recorder User Manual
Page 18
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

OLYMPUS
FLASM'i
OFF
ON
a
MINIATURE CARDS
This recorder uses miniature cards with built-in flash
memory operating at a Voltage of 3.3V as the data
recording mediunn. Read the card label before using.
Please use Olympus miniature cards marked
Operation cannot be guaranteed if other than an
Olympus miniature card is used.
Note:
* Memory cards with other than flash memory and
cards with a different operating vOitage, even :
: though marked “Miniature Card”, cannot be used
with this recorder,
pb
not try
to
force cards that do
not fit properly. :
* Always make sure the recorder is stopped before
inserting or removing a card.:
* After removal from the recorder, store Cards in the
card case.
* A WP (Write Protect) switch is provided on the side
of miniature cards to preveht accidehtal erasure.
: When this switch is turned on, recording, erasure
and formatting will be disabled.
: * Use care hot to touch or soil the card contacts and :
: recorder contact. Use a blower to remove any ad-:
hered dust, dirt, etc. ;
;
^
(D Contacts
(D Contacts
C|) WP {Write Protect Switch) ;
S CARTES MINIATURES
Get enregistreur utilise des cartes miniatures avec
mémoire flash intégré et fonctionne à une tension de
3,3 V pour le support d'éhregistremeni des données.
Lisez l’étiquette de !a carte avec de l’utiliser. :
v
Veuiilez des cartes miniatures Olympus marquées
.•'CARO:
Le fonctionnement hé peut pas être garanti si des cartes
miniatures autres que Olympus sont utilisées.
: Remarques:
* Les cartes à mémoire autres qu’à mémoire flash et ■
les cartes avec une tension de fonctionnement
différentes, même si elles sont marquées “Miniature
Card”, ne peuvent pas être utilisées avec cet
enregistreur. N’essayez pas d’èntrèr cés cartes de
force car elles ne correspondent pas :éxactement.
* Assurez-vous toujours que l’en fegistreur est hors tén-
: sion avant d’insérer ou de retirer une carte/ ^
* Apres avoir retiré les cartes de l’enregistreur,
conservez-ies dans leur boîtier.
* Un commutateur dé protection en écriture est fourni
: sur le côté des cartes mihiatures pour éviter tout
: enregistrement accidentél. Quand ce commutateur est
en service, l’enregistrement, l’effacement et le
formatage ne sont pas opérationnels.
* Faites attention do no pas toucher ou salir ies con
tacts de la carte et do l'enregistreur. Utilisez une
brosse soufflarite pour retirer la poussière collée, les
saletés, etc.
® Contacks
® Contacks ;
(I) WP (commutateur de protection en écriture) ^
H SPEICHERKARTEN
Dieser Recorder verwendet Miniatur-Karte mit
eingebautem
Flash
Memory
und
einer
Betriebsspannung von 3,3 V als Speichermedium. Lesen
Sie das Kartenetikett vor Gebrauch.
Bitte verwenden Sie Olympus-Miniatur-Karten mit dem
: Zeichen
.
Bei Verwendung von Miniatur-Karten anderer Marken
als Olympus kann kein einwandfreier Betrieb garantiert:
werden.
Hinweise:
* Speicherkarten, die kein Flash Memory besitzen oder
mit einer anderen Betriebsspannung arbeiten, können
nicht mit diesem Recorder verwendet werden, obwohl
sie mit “Miniature Card” gekennzeichnet :sind;
Versuchen Sie nicht, Karten eines anderen Formats
gewaltsam einzusetzen. ■ :
* Vergewissern Sie sich vor dem Einiegen oder
Herausnehmen einer Karte stets, daß sich der Re-
corder im Stoppzustand befindet.
* Bewahren Sie die Karten nach der Entnahme aus dem
/ Recorder in ihrer Schachtel auf.
* Um versehentliches Löschen zu vermeiden, befindet
sich ein Schreibschutzschalter an der Seite der
Miniatur-Karte. In der Steilung ON dieses Schafters
wird der Löschschutzmechanismus des Recorders
aktiviert, um Aufnahmen, Löschen und Formatieren
zu verhindern.
* Achten Sie darauf, daß Sie die Elektroden der Karte
und des Recorders nicht berühren oder beschmutzen.:
Entfernen Sie anhaftenden Staub, Schmutz usw. mit
einem Biasepinsei.
® Elektroden
(D Elektroden :
.
@ Schreibschutzschalter ■
^
■34-
35