beautypg.com

Medio - grande, Fr es, En fr es – Vollrath GRANDE In-Chamber Vacuum Pack Machines User Manual

Page 45

background image

45

VACUUM PACKING MACHINE

CONDITIONNEUSE SOUS VIDE

MAQUINA DE VACÍO

Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien

Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011

REV. 00 - Cod.: 1500386

FR

ES

MEDIO - GRANDE

8.

DESGUACE Y ELIMINACIÓN/RECICLAJE DE

LA

MÁQUINA O DE SUS COMPONENTES

Una vez concluida la vida útil de la envasadora al vacío o de

sus componentes, NO PUEDE SER ABANDONADA EN UN

CONTENEDOR URBANO DE DESECHOS: ¡las máquinas

en desuso no son desechos sin valor!

La máquina no contiene sustancias ni componentes peligrosos para la

salud humana o para el ambiente, habiendo sido fabricada con materiales

completamente reciclables o de normal eliminación.

Las operaciones de desguace deben ser ejecutadas por

empresas especializadas y autorizadas. Antes de comenzar

a desarmar la máquina controlar que en torno a ella exista

espacio libre adecuado para poder operar sin dificultades.

Controlar sin falta que todos los componentes de la máquina sean re-

ciclados/eliminados en conformidad con lo establecido por la normativa

vigente en el país de utilización.

8.1

ELIMINACIÓN DE LOS RESORTES DE GAS

¡PELIGRO! Peligro de sufrir lesiones graves: los resortes

de gas tienen una presión de carga de aprox. 180 bares, por

lo que no deben ser cortados ni dañados, ya que pueden

explotar con proyección violenta de fragmentos.

El procedimiento de desguace de estos componentes debe ser

aplicado única y exclusivamente por personal cualificado.

9.

RECAMBIOS: ADVERTENCIAS DE CARÁC-

TER GENERAL

En caso de tener que efectuar pedido de piezas de recambio, se reco-

mienda indicar siempre los siguientes datos:
• MATRÍCULA DE LA MÁQUINA (véase placa presente en la parte

trasera de la máquina misma).
• CÓDIGO DEL RECAMBIO (véase tabla).

10.

NOTA DEL FABRICANTE

Agradecemos la confianza que se nos ha otorgado. El fabricante se reserva

el derecho a introducir en cualquier momento modificaciones técnicas y/o

estéticas en sus productos sin ninguna obligación de aviso previo.

EN

FR

ES

8.

DISPOSAL OF THE MACHINE AND ITS PARTS

For scrapping the VACUUM PACKAGING MACHINE or its parts, do not dump these in city waste bins: scrapped appliances

are not useless wastes!

The machine does not contain components that are hazardous for humans or the environment; it is made of materials that can be recycled completely

or disposed off normally.

For scrapping operations, contact specialist, authorized Companies. Before starting dismantling operations, make sure there is

enough clearance around the machine to carry out the operations easily.
In any case, make sure, every part of the machine is disposed of in accordance with the legislation applicable in the country of use.

8.1

DISPOSAL OF PNEUMATIC SPRINGS

DANGER! Danger of serious injury: the pneumatic springs are loaded at about 180 bar, therefore they must not be cut or damaged

as they can burst throwing off splinters.

The disposal of these parts must be done exclusively by qualified personnel.

9.

SPARE PARTS: GENERAL WARNINGS

To order spare parts, always indicate the following data:

• MACHINE SERIAL NUMBER (see plate on the back of the machine)

• SPARE PART CODE (see Table)

10.

THE MANUFACTURER

Thank you for your trust.

The manufacturer reserves the right to make technical and/or aesthetic modifications to our products at any moment, without any prior notice.

8.

DÉMOLITION ET ÉLIMINATION DE LA MACHI-

NE

OU DE SES PIÈCES

Lorsque l’on décide d’éliminer la CONDITIONNEUSE

SOUS VIDE ou ses pièces, ne pas la jeter dans un con-

teneur urbain : les appareils non utilisés ne sont pas

des déchets sans valeur !

La machine ne contient pas de substances ou composants dangereux

pour la santé de l’homme ni pour l’environnement, étant réalisée

avec des matériaux entièrement recyclables ou pouvant être éliminés

normalement.

Pour les opérations de démolition, s’adresser à des sociétés

spécialisées et agréées. Avant d’entreprendre la phase de

démontage, assurer autour de la machine un espace nécessaire

pour permettre une réalisation aisée des opérations.

Vérifier que chaque partie de la machine est éliminée selon les lois en

vigueur dans le pays d’utilisation.

8.1

ÉLIMINATION DES RESSORTS À GAZ

DANGER ! Danger de blessure grave : les ressorts à gaz ont

une pression de charge d’environ 180 bars ; par conséquent,

ils ne doivent pas être coupés ni endommagés car ils pourraient

éclater avec projection d’éclats.

Le procédé de mise à la ferraille de ces pièces doit être réalisé

exclusivement par du personnel qualifié.

9.

PIÈCES DETACHÉES : AVERTISSEMENTS

GÉNÉRAUX

En cas de demande de pièces détachées, nous recommandons d’indiquer

toujours les données suivantes :
• NUMÉRO DE SÉRIE DE LA MACHINE (voir plaquette au dos de la

machine)
• CODE DE LA PIÈCE DETACHÉE (voir tableau)

10.

DE LA PART DU FABRICANT

Nous vous remercions de la confiance accordée.

Le fabricant se réserve le droit d’apporter les modifications techniques

et/ou esthétiques à ses produits à tout moment et sans aucun préavis.

This manual is related to the following products: