beautypg.com

Medio, Medio - grande, En fr es – Vollrath GRANDE In-Chamber Vacuum Pack Machines User Manual

Page 40: En es fr

background image

40

VACUUM PACKING MACHINE

CONDITIONNEUSE SOUS VIDE

MAQUINA DE VACÍO

Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien

Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011

REV. 00 - Cod.: 1500386

EN

MEDIO - GRANDE

7.4.5

WIRING DIAGRAMS

1 Sealing Transformer

2 Sealing bar

3 Vacuum pump

4 Main switch

PF1 Pump fuse T12A 6,3X32

PF2 Sealing fuse T5A 6,3X32

PF4 Power board fuse F4A 5X20

5 Working cycle start

6 Sealing bar buffer valve

7 Chamber valve

8 Digital comand board

9 Power board type H102_1

10 Pump motor thermal protector

11 Sealing Transformer thermal protector

13 Timer

7.4.5

SCHÉMAS ÉLECTRIQUES

1 Transformateur de soudage

2 Barre soudante

3 Pompe à vide

4 Interrupteur général

PF1 Fusible pour pompe T12A 6,3X32

PF2 Fusible de soudage T5A 6,3X32

PF4 Fusible pour carte puissance F4A 5X20

5 Lancement du cycle de travail

6 Valve du tampon sous barre

7 Valve de retour d’air en chambre vide

8 Carte de commande numérique

9 Carte de puissance H102_1

10 Protecteur thermique moteur

11 Protecteur thermique du transformateur de soudage

13 Temporisateur

7.4.5

ESQUEMAS ELÉCTRICOS

1 Transformador de soldadura

2 Barra soldante

3 Bomba de vacío

4 interruptor general

PF1 Fusible para bomba T12A 6,3X32

PF2 Fusible de soldadura T5A 6,3X32

PF4 Fusible para tarjeta de potencia F4A 5X20

5 Puesta en marcha del ciclo de trabajo

6

Válvula cojinete bajo barra

7 Válvula de reingreso de aire en la cámara

de vacío

8 Placa de comandos digitales

9 Placa de potencia H102_1

10 protector térmico del transformador de soldadura

11 Protector térmico del transformador de soldadura

13 Temporizador

EN

FR

ES

AVERTISSEMENT : Cette procédure doit être effectuée par

du personnel qualifié.

1) Désinsérer la fiche du réseau.
2) Enlever le panneau arrière et extraire la capsule porte-fusible en la

tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre d’environ

un demitour et remplacer le fusible brûlé avec un fusible de mêmes

caractéristiques (voir tableau données techniques page 14).

REMPLACEMENT FUSIBLES

SUSTITUCIÓN FUSIBLES

DVERTENCIA. Este procedimiento debe ser ejecutado por

personal cualificado.

1) Extraer el enchufe respecto de la toma eléctrica.
2) Levantar el panel trasero y extraer la cápsula portafusible, girándola para

ello en sentido antihorario en la medida aproximada de media vuelta, y

sustituir el fusible quemado con otro de iguales características (véase

tabla de datos técnicos, pág. 14).

REPLACING FUSES

WARNING: This operation must be performed only by qua-

lified personnel.

1) Disconnect the plug from the main socket.
2) Remove the rear panel and remove the fusebox capsule by rotating it

anticlockwise through half a turn and replace the burnt fuse with a new

fuse having identical features (See Technical Data Table page 14).

MEDIO

PF1

PF2

PF4

EN

ES

FR

This manual is related to the following products: