beautypg.com

Medio - grande, Fr es – Vollrath GRANDE In-Chamber Vacuum Pack Machines User Manual

Page 31

background image

31

VACUUM PACKING MACHINE

CONDITIONNEUSE SOUS VIDE

MAQUINA DE VACÍO

Operating and service manual / Mode d’emploi et d’entretien

Manual de uso y mantenimiento / Ed. 01 - 2011

REV. 00 - Cod.: 1500386

FR

ES

MEDIO - GRANDE

7.3

CUIDADO Y LIMPIEZA DE LA ENVASADORA AL

VACÍO

¡PELIGRO ELÉCTRICO!

¡Posible choque eléctrico! Extraer el enchufe de la máquina

respecto de la toma de corriente. No utilizar chorros de agua ni

de vapor.

¡PELIGRO! Peligro de sufrir quemaduras: en caso de utilizar

productos desinfectantes inflamables o de base alcohólica,

ventilar el ambiente. ¡No aproximar llamas libres a la máquina!

¡No fumar!

¡ATENCIÓN! ¡Posibilidad de sufrir lesiones! Utilizar vestuario

de protección. No utilizar productos cáusticos, ácidos ni

agresivos tales como, por ej., ácido muriático. Léanse atenta-

mente las instrucciones que aparecen en la etiqueta del producto

detergente o desinfectante.

¡ADVERTENCIA! Utilizar desinfectantes de base alcohólica.

La limpieza y desinfección de la máquina debe efectuarse

después de cada uso.

7.3

SOIN ET NETTOYAGE DE LA CONDITIONNEUSE SOUS

VIDE

DANGER ÉLECTRIQUE !

Electrocution possible ! Extraire la fiche de la machine de

la prise de courant. Ne pas utiliser de jets d’eau ou de vapeur.

DANGER ! Danger de brûlures : si l’on utilise des produits

désinfectants à base d’alcool ou inflammables, aérer la

pièce. Ne pas approcher de flammes libres à la machine !

Ne pas fumer !

ATTENTION ! Possibilité de blessure ! Utiliser des vêtements

de protection. Ne pas utiliser de produits caustiques, acides

ou agressifs par ex. acide muriatique. Lire attentivement les

indications rapportées sur l’emballage du produit détergent ou

désinfectant.

AVERTISSEMENT ! Utiliser des désinfectants à base alco-

olique.

Le nettoyage et la désinfection de la machine doivent être

réalisés après chaque utilisation.

Avant toute mise en marche

Antes de cada puesta en fun-

cionamiento.

Chaque semaine.

Semanalmente.

Tous les 3500

cycles de travail (environ 100

heures de travail).

Cada 3500 ciclos de trabajo

(aprox. 100 horas de trabajo).
Toutes les deux vidanges d’huile.

Cada dos cambios del aceite.

Tous les 12 mois

Cada 12 meses.

Contrôler le niveau et la couleur de l’huile; éventuel-

lement effectuer un appoint ou une vidange complète

si la couleur est trop foncée ou blanchâtre.

Controlar nivel y color del aceite; eventualmente

rellenar o cambiarlo por completo si presenta color

oscuro o blancuzco.
Contrôler l’état ; remplacer si défectueux.

(contacter le service d’assistance spécialisé).

Controlar integridad; sustituirlo si dañado (llamar

servicio de asistencia especializado).
Controler l’état ; en cas de présence de fissures ou

rayures, contacter le service d’assistance pour rem-

placer le couvercle.

Controlar su integridad; en caso de presentar tri-

zaduras y estrías llamar al servicio de asistencia

para sustituirla.
Contrôler qu’ils sont bien insérés dans les sièges

respectifs ; remplacer si défectueux.

Controlar correcta colocación en sus alojamientos;

sustituirlas cuando están dañadas.
Eliminer les impuretés, huiles et graisses.

Eliminar impurezas, aceite y grasa.
Contrôler qu’ils sont reliés.

Controlar su correcta conexión.
Nettoyer la partie supérieure avec un chiffon humide.

Limpiar su parte superior con un paño húmedo.

Vérifiez cycle de déshumidification.

Verificación ciclo de deshumidificación.
Effectuer la vidange d’huile de la pompe (contacter le

service d’assistance spécialisé).

Efectuar el cambio del aceite bomba (llamar a

servicio de asistencia especializado).

Changer le filtre épurateur (A) de la pompe

(contacter le service d’assistance spécialisé).

Cambiar el filtro depurador (A) de la bomba

(llamar a servicio de asistencia especializado).
Changer le filtre de l’huile

(contacter le service d’assistance spécialisé).

Efectuar el cambio del aceite bomba (llamar a ser-

vicio de asistencia especializado).

Pompe.

Bomba.

Câble d’alimentation.

Cable de alimentación.

Couvercle Plexiglas.

Cubierta plexiglás.

Silicone

et joint couvercle Plexiglas.

Siliconay guarnición cubierta plexiglás.

Machine et chambre à vide.

Máquina y cámara de vacío.
Câbles raccordement barre de soudure.

Hilos de conexión barra soldadora.
Barre de soudure.

Barra soldadora.

Pompe.

Bomba.
Pompe.

Bomba.

Pompe.

Bomba.

Pompe

Bomba.

FRÉQUENCE/FRECUEN-

PIÈCE MACHINE/COMPONENTE DE LA

INTERVENTION/INTERVENCIÓN

7.2

ENTRETIEN PROGRAMMÉ

7.2

MANTENIMIENTO PROGRAMADO

ENTRETIEN

MANTENIMIENTO

This manual is related to the following products: