Petzl NAVAHO SIT FAST User Manual
Page 17

17
NAVAHO SIT / NAVAHO SIT FAST / TOP / TOP CROLL C79502-C (200907)
(PT) PORTUGUÊS
Modo de emprego
- NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST
Harnês de cintura, cinto de posicionamento.
- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP
Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura.
- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP CROLL
Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura, harnês de acesso por
corda com bloqueador CROLL integrado.
A
Só as técnicas não barradas e / ou sem a caveira estão autorizadas. Tome regularmente
conhecimento das últimas actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.com
Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se junto da PETZL.
Campo de aplicação
- NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST
Harnês de cintura, cinto de posicionamento.
- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP
Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura.
- NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP CROLL
Harnês antiqueda, cinto de posicionamento, harnês de cintura, harnês de acesso por
corda com bloqueador CROLL integrado.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer situação
para a qual não tenha sido previsto.
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza perigosas.
Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.
Antes de utilizar este produto, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
as suas limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos graves ou mortais.
Responsabilidade
ATENÇÃO, uma formação adaptada à prática é indispensável antes da utilização.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controle visual directo de uma pessoa competente e responsável.
A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de segurança efectua-se sob a
sua inteira responsabilidade.
Você assume pessoalmente todos os riscos e responsabilidade por todos os danos,
ferimentos ou morte que possam advir após uma má utilização dos nossos produtos
seja de que forma for. Se não está em condições de assumir esta responsabilidade ou de
correr este risco, não utilize este material.
Nomenclatura das peças
- Torse TOP:
(1) Alças, (2) Fivela de ajuste dorsal, (3) Anel esternal EN 361, (4) Conector direccional.
- Torse TOP CROLL:
(1) Alças, (2) Fivela de ajuste dorsal, (3) Anel esternal EN 361, (4a) Bloqueador ventral
CROLL integrado EN 12841, (4b) Maillon rapide direccional com barra de separação,
(16) Mordente, (17) Patilha de segurança, (18) Orifício de conexão.
- Harneses de cintura NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST:
(5) Ponto ventral (têxtil) de ligação do torse ao harnês, (6) Cinto (7) Anel ventral
EN 358, EN 813, (8) Anéis laterais do cinto EN 358, (9) Fivela posterior de ligação ao
torse com ponto de fixação para restrição EN 358, (10) Fivelas de ajuste DoubleBack,
(10 bis) Fivelas rápidas FAST, (11) Porta-material, (12) Passador para porta-ferramentas,
(13) Passador para fita, (14) Elásticos ajustáveis, (15) Etiqueta para marcação de recolher
no reforço do cinto do harnês.
Matérias principais
Harnês: poliéster, aço (fivelas de ajuste), liga de alumínio (pontos de fixação)).
Bloqueador ventral CROLL: liga de alumínio (corpo), aço cromado (mordente),
poliamida (patilha de segurança).
Controle, pontos a verificar
Antes de qualquer utilização
- Harnês
Verifique as fitas ao nível dos anéis de fixação, das fivelas de ajuste e das costuras de
segurança.
Vigie os cortes, desgaste e danos devidos à utilização, ao calor, aos produtos químicos
etc. Atenção aos fios cortados.
Verifique o bom funcionamento das fivelas DoubleBack e FAST.
- TOP
Conector direccional
Verifique no corpo, no rebite e no anel de segurança, a ausência de fissuras, deformações,
corrosões... Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava automaticamente quando
largado. Verifique o correcto funcionamento do anel de segurança. O orifício do Keylock
ao nível do dedo não deve estar obstruído (terra, calhaus…).
- TOP CROLL
Maillon rapide direccional
Antes de qualquer utilização, verifique o corpo.
Verifique que a porca de aperto está correctamente aparafusada até ao fim (nenhum fio de
rosca deve estar à vista) e bloqueie com uma força de aperto de 3 Nm.
Bloqueador ventral CROLL
Antes de utilizar, verifique o estado do corpo, dos orifício de conexão, do mordente e da
patilha de segurança (fissuras, marcas, deformações, desgaste e corrosão), as molas e
o eixo do mordente. Verifique o desgaste dos dentes. Atenção, se faltarem dentes ou se
estes estiverem desgastados, não utilize mais este bloqueador.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto. Assegure-se da conexão e do
correcto posicionamento dos equipamentos, uns em relação aos outros.
Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em www.petzl.fr/epi ou no
CD ROM EPI PETZL.
Contacte a Petzl em caso de dúvida.
B
NAVAHO SIT e NAVAHO SIT FAST
Esquema 1. Montagem no harnês
Abra as fivelas das perneiras.
1A. Segure o harnês pela cintura e enfie-o pelos pés.
1B. Ajuste à cintura puxando as fitas do cinto. Arrume cuidadosamente o excedente de
fitas nos passadores (bem aplacados).
- Excedentes curtos: coloque-o nos passadores à frente das fivelas de ajuste.
- Excedentes longos: com excedentes de fita, passe-a nos anéis laterais e depois nos
passadores atrás destes anéis.
1C. Feche e ajuste as perneiras.
- NAVAHO SIT: fivelas DoubleBack.
- NAVAHO SIT FAST: Feche as fivelas FAST. Atenção aos objectos estranhos que correm
o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus, areia,
vestuário...). Verifique que estão bem fechadas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em
caso de queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o
seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o
nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.
C
POSICIONAMENTO NO TRABALHO e RESTRIÇÃO
Esquema 2. Harnês de posicionamento no trabalho e restrição
EN 358: 2000
Estes pontos de fixação estão destinados quer a manter o utilizador em posição no seu
posto de trabalho (trabalho em tensão: posicionamento no trabalho), quer a impedir
que o utilizador alcance um lugar donde seja possível cair (princípio da trela: restrição).
Estes pontos de fixação devem ser utilizados unicamente para a fixação a um sistema de
posicionamento no trabalho ou sistema de restrição, altura de queda máxima: 0,5 m.
Estes pontos de fixação não estão concebidos para utilizações antiqueda e poderá ser
necessário completar os sistemas de posicionamento no trabalho ou de restrição com
meios de protecção contra quedas em altura do tipo colectivo (por exemplo redes de
segurança) ou individual (por exemplo um sistema de travamento de quedas conforme
à norma EN 363).
Em utilização num sistema de travamento de quedas conforme a norma EN 363, complete
o seu harnês de cintura com um torse TOP ou TOP CROLL.
2A. Ponto de fixação ventral
2B. Pontos de fixação laterais do cinto
Utilize sempre os dois anéis laterais em conjunto ligando-os por uma longe de
posicionamento para estar apoiado confortavelmente na cintura.
Os pés devem estar em apoio para um posicionamento confortável.
Ajuste a longe de posicionamento no trabalho de modo a que o ponto de ancoragem
esteja ao nível ou acima dos pontos de fixação lateral. A longe é mantida em tensão e o
deslocamento livre está limitado a 0,5 m.
2C. Ponto de fixação posterior de restrição
Este ponto de fixação posterior no cinto é unicamente um ponto de restrição que nos
impede de evoluir numa zona que apresente o risco de queda (princípio da trela).
Verifique regularmente os elementos de ajuste e/ou de fixação durante a utilização.
D
Esquema 3. Harnês de cintura:
EN 813: 1997
Ponto de fixação ventral
A norma EN 813: 1997 refere-se aos harneses de cintura a utilizar em sistemas de
posicionamento no trabalho, de restrição e de acesso por corda quando um ponto de
fixação baixo é necessário.
Utilize este anel ventral para conectar um descensor, as longes de posicionamento ou as
de progressão.
Este ponto de fixação não está adaptado para travamento de quedas.
E
NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse TOP
Esquema 4. Preparação
Para montar o torse no harnês de cintura, passe a fita dorsal na fivela de ligação
traseira (9) e depois no passador elástico. Passe depois esta fita na fivela DoubleBack de
ajuste dorsal (2), depois de novo no passador elástico.
F
Esquema 5. Montagem no harnês
Abra as fivelas das perneiras.
5A. Ponha as alças de um lado, segure o harnês pelo cinto e enfie-o pelos pés.
5B. Ajuste à cintura puxando as fitas do cinto. Arrume cuidadosamente o excedente de
fitas nos passadores (bem aplacados).
- Excedentes curtos: coloque-o nos passadores à frente das fivelas de ajuste.
- Excedentes longos: com excedentes de fita, passe-a nos anéis laterais e depois nos
passadores atrás destes anéis.
5C. Feche e ajuste as perneiras.
- NAVAHO SIT: fivelas DoubleBack.
- NAVAHO SIT FAST: Feche as fivelas FAST. Atenção aos objectos estranhos que correm
o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus, areia,
vestuário...). Verifique que estão bem fechadas.
5D. Posicione as alças nos ombros. Coloque o conector no ponto ventral (têxtil) de
ligação torse harnês (5). Aperte o anel de segurança do conector.
5E. Ajuste as alças. Arrume o excedente das fitas (bem aplacadas) nos passadores
situados na alça.
5F. Ajuste dorsal inicial
Efectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnês, pedindo
ajuda a outra pessoa.
Faça deslizar o passador da fita de modo a que a fita dorsal esteja em tensão entre estes
dois espaçadores (não deve haver nenhuma folga).
Cuide para arrumar o excedente de fita (bem aplacado) no passador afim de não
incomodar durante o seu trabalho.
Ajuste este aperto à sua morfologia, posicione a fivela DoubleBack ao nível das
omoplatas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em
caso de queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o
seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o
nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.
G
Esquema 6. Conector oval direccional de segurança manual
Este conector EN 362: 2004, componente do harnês, é um elemento de conexão para
ligar a parte da frente do torse ao cinto. Não utilize para conectar uma longe ou um
absorvedor de energia.
6A. ATENÇÃO PERIGO, utilize sempre o conector com o dedo fechado e a segurança
travada. A resistência de um conector diminui fortemente se o dedo estiver aberto.
Verifique sistematicamente que a segurança está travada pressionando com a mão.
6B. O conector (fechado) oferece a resistência máxima no sentido do comprimento.
Qualquer outra posição reduz a sua resistência.
H
ANTIQUEDA
Esquema 7. Harnês antiqueda EN 361: 2002
Harnês completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas
conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra quedas em altura).
Deve ser utilizado em combinação com as ancoragens EN 795, mosquetões com
segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..
7A. Ponto de fixação esternal
Somente este ponto serve para conectar um sistema de travamento de quedas, como por
exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistema descrito
na norma EN 363. Para melhor o identificar, este ponto está marcado com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em
caso de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados com
detalhe nas notícias técnicas (absorvedores de energia, antiquedas móvel...).
I
NAVAHO SIT ou NAVAHO SIT FAST montado com o torse
TOP CROLL
Esquema 8. Preparação
Para montar o torse no harnês de cintura, passe a fita dorsal na fivela de ligação
traseira (9) e depois no passador elástico. Passe depois esta fita na fivela DoubleBack de
ajuste dorsal (2), depois de novo no passador elástico.
Para ligar o CROLL à frente no harnês, aperte o maillon rapide no ponto de fixação ventral
têxtil (5). Aparafuse e bloqueie com chave dinamómetro a 3 Nm. Não esqueça de baixar e
clipar a barra plástica de separação.
J
Esquema 9. Maillon rapide direccional
Este maillon rapide, componente do harnês, é um elemento de conexão para ligar a parte
da frente do torse ao cinto. Deve manter-se sempre bloqueado a 3 Nm (desbloqueamento
à mão impossível).
Não utilize para conectar uma longe ou um absorvedor de energia.
K
Esquema 10. Montagem no harnês
Abra as fivelas FAST das perneiras.
10A. Afaste as alças, segure o harnês pelo cinto e enfie as perneiras pelos pés.
10B. Posicione as alças nos ombros.
10C. Ajuste à cintura puxando as fitas do cinto. Arrume cuidadosamente o excedente de
fitas nos passadores (bem aplacados).
- Excedentes curtos: coloque-o nos passadores à frente das fivelas de ajuste.
- Excedentes longos: com excedentes de fita, passe-a nos anéis laterais e depois nos
passadores atrás destes anéis.
10D. Feche as fivelas FAST e ajuste as perneiras. Atenção aos objectos estranhos que
correm o risco de interferir com o bom funcionamento das fivelas rápidas FAST (calhaus,
areia, vestuário...). Verifique que estão bem fechadas.
10E. Ajuste as alças. Arrume o excedente das fitas (bem aplacadas) nos passadores
situados na alça.
10F. Ajuste dorsal inicial
Efectue este ajuste permanente na primeira vez que se equipa com o seu harnês, pedindo
ajuda a outra pessoa.
Faça deslizar o passador da fita de modo a que a fita dorsal esteja em tensão entre estes
dois espaçadores (não deve haver nenhuma folga).
Cuide para arrumar o excedente de fita (bem aplacado) no passador afim de não
incomodar durante o seu trabalho.
Ajuste este aperto à sua morfologia, posicione a fivela DoubleBack ao nível das
omoplatas.
Ajuste e teste de suspensão
O seu harnês deve estar ajustado próximo ao corpo para reduzir o risco de ferimento em
caso de queda.
Deve efectuar movimentos e um teste de suspensão sobre cada ponto de fixação, com o
seu material, para estar seguro de que o harnês está convenientemente ajustado, tem o
nível de conforto necessário para a utilização pretendida e que o ajuste está optimizado.
L
ANTIQUEDA
Esquema 11. Harnês antiqueda EN 361: 2002
Harnês completo antiquedas, componente de um sistema de travamento de quedas
conforme a norma EN 363 (sistema de protecção individual contra quedas em altura).
Deve ser utilizado em combinação com as ancoragens EN 795, mosquetões com
segurança EN 362, absorvedores EN 355 etc..
11A. Ponto de fixação esternal
Somente este ponto serve para conectar um sistema de travamento de quedas, como por
exemplo, um antiquedas móvel na corda, um absorvedor de energia..., sistema descrito
na norma EN 363. Para melhor o identificar, este ponto está marcado com a letra A.
Zona livre desimpedida: altura livre por debaixo do utilizador
A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não embata em obstáculos em
caso de queda. Os cálculos específicos da zona livre desimpedida estão indicados com
detalhe nas notícias técnicas (absorvedores de energia, antiquedas móvel...).
M
ACESSO POR CORDA
Bloqueador ventral CROLL
EN 12841: 2006
Campo de aplicação
O bloqueador ventral CROLL EN 12841: 2006 é um dispositivo de ajuste de corda do
tipo B destinado a ser utilizado em progressão para cima na corda de trabalho.
ATENÇÃO, é obrigatório ser utilizado com um dispositivo do tipo A em contra-segurança
numa segunda corda apelidada de corda de segurança (um antiquedas móvel para corda
ASAP, por exemplo).
O bloqueador ventral CROLL nгo й conveniente para uma utilização num sistema de
travamento de quedas conforme à norma EN 363.
Diâmetro da corda
Utilize uma corda de 10 a 13 mm de diâmetro (alma + camisa) semi-estática EN 1891
tipo A.
Esquema 12. Montagem na corda
Empurre o mordente para baixo accionando a patilha de segurança com o polegar e o
indicador. Trave a patilha no corpo do aparelho. O mordente mantém-se assim na posição
de aberto.
Coloque a corda no devido lugar no bloqueador. Empurre a patilha para que o mordente
se apoie sobre a corda.
A patilha de segurança impede a abertura involuntária do mordente.
Para retirar a corda
Faça deslizar o aparelho para cima na corda e simultaneamente abra o mordente
accionando a patilha de segurança.
Esquema 13. Princípios de funcionamento
13A. Subida
O CROLL é um dispositivo de progressão em corda (na subida). Bloqueia num sentido
sob a acção do seu peso (para baixo) e desliza livremente no sentido oposto (para cima).
Os dentes afundam-se na camisa e iniciam o aperto do mordente. O mordente bloqueia a
corda. As fendas no mordente permitem evacuar a argila.
13B. Fazer descer o CROLL (casos excepcionais)
Faça deslizar ligeiramente o aparelho para cima na corda e simultaneamente empurre o
mordente com o indicador. Não manipule a patilha de segurança já que corre o risco de
abertura involuntária.
13C. Verificação do funcionamento
Antes de cada utilização, para verificar o sentido de colocação da corda e o funcionamento
do aparelho, um teste deve sempre ser efectuado estando contra-assegurado.
Desloque o CROLL na corda para cima. Deve deslizar ligeiramente. Teste se bloqueia
na corda.
13D. Precauções
- Volte a fechar o mordente do CROLL quando este não está a ser utilizado já que um
equipamento (ou outro objecto) pode ficar entalado no seu interior exposto.
- ATENÇÃO aos objectos estranhos que correm o risco de interferir com o bom
funcionamento do mordente (calhaus, argila, gravetos, cordoletas, fitas, vestuário, tinta,
etc.).
- ATENÇÃO para que a patilha de segurança não fique presa no vestuário ou em fitas.
- A corda deve estar sempre em tensão entre o CROLL e a ancoragem. O utilizador deve
manter-se sempre abaixo do ponto de ancoragem.
- Absorção de energia pela corda:
não esqueça que é a corda que absorve a energia em caso de queda. Quanto mais se
aproximar do ponto de amarração, mais a capacidade de absorção do impacto diminui atй