Petzl NOMIC User Manual
Nomic, U21 2, Uiaa
1
U21 2 NOMIC - U215000C (060510)
(EN) Technical ice axe
(FR) Piolet traction
(DE) Technischer Eispickel
(IT) Piccozza da trazione
(ES) Piolet tracción
1
2
Made in France
3 year guaranted
PRICE
1
2
Made in France
3 year guaranted
PRICE
UIAA
(EN) Piolet traction
(FR) Piolet traction
(DE) Piolet traction
(IT) Piolet traction
(ES) Piolet traction
(PT) Piolet traction
(NL) Piolet traction
50 cm
UIAA
666 g
0197
QUARK M
QUARK M
61830
NOMIC
NOMIC
U21 2
Made in France
3 year guarantee
Patented
U21 2
PRICE
50 cm
UIAA
0082
605 g
150 daN
maximum
maximum
150 daN
Hammer for QUARK / NOMIC / ERGO
Marteau pour QUARK / NOMIC / ERGO
DRY pick for QUARK / NOMIC / ERGO
Lame DRY pour QUARK / NOMIC / ERGO
CLIPPER U80000
GRIPTAPE
Spare parts / Pièces de rechange / Ersatzteile /
Pezzi di ricambio / Piezas de recambio
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios
ICE pick for QUARK / NOMIC / ERGO
Lame ICE pour QUARK / NOMIC / ERGO
2 pick weights + 1 bolt
2 masselottes + 1 vis
GRIPREST for NOMIC
Adjustable leash with quick connect system
Dragonne réglable à fixation rapide
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
www.petzl.com
www.petzl.com
Latest version Other languages
U19 ICE
U21600
U19 MAR
U19 DRY
Adze for QUARK / NOMIC / ERGO
Panne pour QUARK / NOMIC / ERGO
U19 PAN
U21 GR2
WARNING for the Dry tooling
(GB) WARNING : Dry-tooling puts high stress on ice tools.
ATTENTION, certain jamming techniques are of particular concern: slotting the pick
horizontally and/or any torque applied to the pick, levering the shaft, or jamming the
entire head of the ice tool (e.g. in a crack). These types of usage shorten the lifetime
of the tool and can result in failure of the ice tool while in use.After dry-tooling, you
must carefully inspect your tools. Pay particular attention to the picks, the joint
between the head and the shaft, and that of the shaft and handle. Picks used for
dry-tooling must be changed out more frequently.
(FR) Avertissement : la pratique du Dry Tooling sollicite fortement
les piolets
ATTENTION, certains coincements sont particulièrement contraignants : verrouillage
horizontal ou en torsion de la lame, travail du manche en flexion, coincement de
toute la tête du piolet. Ces coincements accélèrent le veillissement du piolet et
peuvent provoquer une rupture immédiate du piolet pendant l’utilisation.Après une
scéance de Dry Tooling, vous devez vérifier attentivement vos piolets. Vérifiez en
particulier vos lames, les jonctions tête/manche et manche/poignée. Les lames
utilisées en Dry Tooling devront être changées plus fréquemment.
(DE) WARNUNG: Beim Drytooling wirken sehr hohe Kräfte auf die
Eisgeräte ein
ACHTUNG: Das Abklemmen der Haue in einem horizontalen Spalt sowie alle anderen
Techniken, bei denen Verdrehkraft auf die Haue einwirkt, das Ausüben von
Hebelwirkung auf den Schaft oder das Verklemmen des gesamten Gerätekopfes
(z. B. in einem Riss) sind Techniken, die besondere Umsicht erfordern. Diese
Techniken verkürzen die Lebensdauer eines Eisgeräts und können während des
Gebrauchs zu einem Versagen des Geräts/der Haue führen.Nach dem Drytooling
müssen die Geräte sorgfältig überprüft werden. Achten Sie besonders auf die Hauen,
die Verbindung zwischen Kopf und Schaft und die Verbindung zwischen Schaft und
Griff. Die zum Drytooling verwendeten Hauen müssen häufiger ausgetauscht
werden.
(IT) Avvertimento: la pratica del Dry Tooling sollecita fortemente
le piccozze
ATTENZIONE, certi tipi di incastri sono particolarmente dannosi: inserimento
orizzontale o torsione della lama, fare leva sul manico, incastro di tutta la testa della
piccozza (per esempio in una fessura). Questi tipi di utilizzo accelerano
l’invecchiamento della piccozza e possono provocare la rottura immediata della
piccozza durante l’utilizzo.Dopo la pratica di Dry Tooling, si deve controllare
attentamente la piccozza. Verificare in particolare la lama, i collegamenti
testa/manico e manico/impugnatura. Le lame utilizzate in Dry Tooling dovranno
essere sostituite più frequentemente.
(ES) Advertencia: la práctica del Dry Tooling solicita mucho los
piolets
ATENCIÓN: algunos empotramientos fuerzan especialmente el piolet: bloqueo
horizontal o en torsión de la hoja, trabajo del mango en flexión, empotramiento de
toda la cabeza del piolet. Estos empotramientos aceleran el envejecimiento del piolet
y pueden provocar una rotura inmediata del piolet durante la utilización.Después de
una sesión de Dry Tooling, debe verificar atentamente sus piolets. Verifique en
concreto las hojas, la unión cabeza/mango y el mango/empuñadura. Las hojas
utilizadas en Dry Tooling deben cambiarse con más frecuencia.
Dry tooling
DRY pick
Lame DRY
U19 DRY
grip roll / Rouleau de grip
U21700
(EN) Technical ice axe
(FR) Piolet traction
(DE) Technischer Eispickel
(IT) Piccozza da trazione
(ES) Piolet tracción
1
2
Made in France
3 year guaranted
PRICE
1
2
Made in France
3 year guaranted
PRICE
UIAA
(EN) Piolet traction
(FR) Piolet traction
(DE) Piolet traction
(IT) Piolet traction
(ES) Piolet traction
(PT) Piolet traction
(NL) Piolet traction
50 cm
UIAA
666 g
0197
QUARK M
QUARK M
61830
NOMIC
NOMIC
U21 2
Made in France
3 year guarantee
Patented
U21 2
PRICE
50 cm
UIAA
0082
605 g
150 daN
maximum
maximum
150 daN
Hammer for QUARK / NOMIC / ERGO
Marteau pour QUARK / NOMIC / ERGO
DRY pick for QUARK / NOMIC / ERGO
Lame DRY pour QUARK / NOMIC / ERGO
CLIPPER U80000
GRIPTAPE
Spare parts / Pièces de rechange / Ersatzteile /
Pezzi di ricambio / Piezas de recambio
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios
ICE pick for QUARK / NOMIC / ERGO
Lame ICE pour QUARK / NOMIC / ERGO
2 pick weights + 1 bolt
2 masselottes + 1 vis
GRIPREST for NOMIC
Adjustable leash with quick connect system
Dragonne réglable à fixation rapide
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
www.petzl.com
www.petzl.com
Latest version Other languages
U19 ICE
U21600
U19 MAR
U19 DRY
Adze for QUARK / NOMIC / ERGO
Panne pour QUARK / NOMIC / ERGO
U19 PAN
U21 GR2
WARNING for the Dry tooling
(GB) WARNING : Dry-tooling puts high stress on ice tools.
ATTENTION, certain jamming techniques are of particular concern: slotting the pick
horizontally and/or any torque applied to the pick, levering the shaft, or jamming the
entire head of the ice tool (e.g. in a crack). These types of usage shorten the lifetime
of the tool and can result in failure of the ice tool while in use.After dry-tooling, you
must carefully inspect your tools. Pay particular attention to the picks, the joint
between the head and the shaft, and that of the shaft and handle. Picks used for
dry-tooling must be changed out more frequently.
(FR) Avertissement : la pratique du Dry Tooling sollicite fortement
les piolets
ATTENTION, certains coincements sont particulièrement contraignants : verrouillage
horizontal ou en torsion de la lame, travail du manche en flexion, coincement de
toute la tête du piolet. Ces coincements accélèrent le veillissement du piolet et
peuvent provoquer une rupture immédiate du piolet pendant l’utilisation.Après une
scéance de Dry Tooling, vous devez vérifier attentivement vos piolets. Vérifiez en
particulier vos lames, les jonctions tête/manche et manche/poignée. Les lames
utilisées en Dry Tooling devront être changées plus fréquemment.
(DE) WARNUNG: Beim Drytooling wirken sehr hohe Kräfte auf die
Eisgeräte ein
ACHTUNG: Das Abklemmen der Haue in einem horizontalen Spalt sowie alle anderen
Techniken, bei denen Verdrehkraft auf die Haue einwirkt, das Ausüben von
Hebelwirkung auf den Schaft oder das Verklemmen des gesamten Gerätekopfes
(z. B. in einem Riss) sind Techniken, die besondere Umsicht erfordern. Diese
Techniken verkürzen die Lebensdauer eines Eisgeräts und können während des
Gebrauchs zu einem Versagen des Geräts/der Haue führen.Nach dem Drytooling
müssen die Geräte sorgfältig überprüft werden. Achten Sie besonders auf die Hauen,
die Verbindung zwischen Kopf und Schaft und die Verbindung zwischen Schaft und
Griff. Die zum Drytooling verwendeten Hauen müssen häufiger ausgetauscht
werden.
(IT) Avvertimento: la pratica del Dry Tooling sollecita fortemente
le piccozze
ATTENZIONE, certi tipi di incastri sono particolarmente dannosi: inserimento
orizzontale o torsione della lama, fare leva sul manico, incastro di tutta la testa della
piccozza (per esempio in una fessura). Questi tipi di utilizzo accelerano
l’invecchiamento della piccozza e possono provocare la rottura immediata della
piccozza durante l’utilizzo.Dopo la pratica di Dry Tooling, si deve controllare
attentamente la piccozza. Verificare in particolare la lama, i collegamenti
testa/manico e manico/impugnatura. Le lame utilizzate in Dry Tooling dovranno
essere sostituite più frequentemente.
(ES) Advertencia: la práctica del Dry Tooling solicita mucho los
piolets
ATENCIÓN: algunos empotramientos fuerzan especialmente el piolet: bloqueo
horizontal o en torsión de la hoja, trabajo del mango en flexión, empotramiento de
toda la cabeza del piolet. Estos empotramientos aceleran el envejecimiento del piolet
y pueden provocar una rotura inmediata del piolet durante la utilización.Después de
una sesión de Dry Tooling, debe verificar atentamente sus piolets. Verifique en
concreto las hojas, la unión cabeza/mango y el mango/empuñadura. Las hojas
utilizadas en Dry Tooling deben cambiarse con más frecuencia.
Dry tooling
DRY pick
Lame DRY
U19 DRY
grip roll / Rouleau de grip
U21700
(EN) Technical ice axe
(FR) Piolet traction
(DE) Technischer Eispickel
(IT) Piccozza da trazione
(ES) Piolet tracción
1
2
Made in France
3 year guaranted
PRICE
1
2
Made in France
3 year guaranted
PRICE
UIAA
(EN) Piolet traction
(FR) Piolet traction
(DE) Piolet traction
(IT) Piolet traction
(ES) Piolet traction
(PT) Piolet traction
(NL) Piolet traction
50 cm
UIAA
666 g
0197
QUARK M
QUARK M
61830
NOMIC
NOMIC
U21 2
Made in France
3 year guarantee
Patented
U21 2
PRICE
50 cm
UIAA
0082
605 g
150 daN
maximum
maximum
150 daN
Hammer for QUARK / NOMIC / ERGO
Marteau pour QUARK / NOMIC / ERGO
DRY pick for QUARK / NOMIC / ERGO
Lame DRY pour QUARK / NOMIC / ERGO
CLIPPER U80000
GRIPTAPE
Spare parts / Pièces de rechange / Ersatzteile /
Pezzi di ricambio / Piezas de recambio
Accessories / Accessoires / Zubehör / Accessori / Accesorios
ICE pick for QUARK / NOMIC / ERGO
Lame ICE pour QUARK / NOMIC / ERGO
2 pick weights + 1 bolt
2 masselottes + 1 vis
GRIPREST for NOMIC
Adjustable leash with quick connect system
Dragonne réglable à fixation rapide
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
www.petzl.com
www.petzl.com
Latest version Other languages
U19 ICE
U21600
U19 MAR
U19 DRY
Adze for QUARK / NOMIC / ERGO
Panne pour QUARK / NOMIC / ERGO
U19 PAN
U21 GR2
WARNING for the Dry tooling
(GB) WARNING : Dry-tooling puts high stress on ice tools.
ATTENTION, certain jamming techniques are of particular concern: slotting the pick
horizontally and/or any torque applied to the pick, levering the shaft, or jamming the
entire head of the ice tool (e.g. in a crack). These types of usage shorten the lifetime
of the tool and can result in failure of the ice tool while in use.After dry-tooling, you
must carefully inspect your tools. Pay particular attention to the picks, the joint
between the head and the shaft, and that of the shaft and handle. Picks used for
dry-tooling must be changed out more frequently.
(FR) Avertissement : la pratique du Dry Tooling sollicite fortement
les piolets
ATTENTION, certains coincements sont particulièrement contraignants : verrouillage
horizontal ou en torsion de la lame, travail du manche en flexion, coincement de
toute la tête du piolet. Ces coincements accélèrent le veillissement du piolet et
peuvent provoquer une rupture immédiate du piolet pendant l’utilisation.Après une
scéance de Dry Tooling, vous devez vérifier attentivement vos piolets. Vérifiez en
particulier vos lames, les jonctions tête/manche et manche/poignée. Les lames
utilisées en Dry Tooling devront être changées plus fréquemment.
(DE) WARNUNG: Beim Drytooling wirken sehr hohe Kräfte auf die
Eisgeräte ein
ACHTUNG: Das Abklemmen der Haue in einem horizontalen Spalt sowie alle anderen
Techniken, bei denen Verdrehkraft auf die Haue einwirkt, das Ausüben von
Hebelwirkung auf den Schaft oder das Verklemmen des gesamten Gerätekopfes
(z. B. in einem Riss) sind Techniken, die besondere Umsicht erfordern. Diese
Techniken verkürzen die Lebensdauer eines Eisgeräts und können während des
Gebrauchs zu einem Versagen des Geräts/der Haue führen.Nach dem Drytooling
müssen die Geräte sorgfältig überprüft werden. Achten Sie besonders auf die Hauen,
die Verbindung zwischen Kopf und Schaft und die Verbindung zwischen Schaft und
Griff. Die zum Drytooling verwendeten Hauen müssen häufiger ausgetauscht
werden.
(IT) Avvertimento: la pratica del Dry Tooling sollecita fortemente
le piccozze
ATTENZIONE, certi tipi di incastri sono particolarmente dannosi: inserimento
orizzontale o torsione della lama, fare leva sul manico, incastro di tutta la testa della
piccozza (per esempio in una fessura). Questi tipi di utilizzo accelerano
l’invecchiamento della piccozza e possono provocare la rottura immediata della
piccozza durante l’utilizzo.Dopo la pratica di Dry Tooling, si deve controllare
attentamente la piccozza. Verificare in particolare la lama, i collegamenti
testa/manico e manico/impugnatura. Le lame utilizzate in Dry Tooling dovranno
essere sostituite più frequentemente.
(ES) Advertencia: la práctica del Dry Tooling solicita mucho los
piolets
ATENCIÓN: algunos empotramientos fuerzan especialmente el piolet: bloqueo
horizontal o en torsión de la hoja, trabajo del mango en flexión, empotramiento de
toda la cabeza del piolet. Estos empotramientos aceleran el envejecimiento del piolet
y pueden provocar una rotura inmediata del piolet durante la utilización.Después de
una sesión de Dry Tooling, debe verificar atentamente sus piolets. Verifique en
concreto las hojas, la unión cabeza/mango y el mango/empuñadura. Las hojas
utilizadas en Dry Tooling deben cambiarse con más frecuencia.
Dry tooling
DRY pick
Lame DRY
U19 DRY
grip roll / Rouleau de grip
U21700