Aiwa RX-N939U User Manual
Nsx-d939, Rx-n939, Fd-n939
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
![background image](/manuals/725982/1/background.png)
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLDI
NSX-D939
COMPACT DISC STEREO SYSTEM
STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO
TUNER
RX-N939
U
COMPACT
DIGITAL AUDIO
STEREO CASSETTE DECK/COMPACT DISC PLAYER
FD-N939
SPEAKER SYSTEM
SX-N939
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO
RAIN OR MOISTURE.
Table of contents
Document Outline
- NSX-D939
- OWNER’S RECORD
- NOTE
- CAUTION
- Explanation of Graphical Symbols:
- CAUTION
- On AC voltage
- Fan on the rear panel Q
- On safety
- On placement
- On condensation
- To reset
- Tensión de CA
- Ventilador en el panel posterior Qj
- Seguridad
- Ubicación
- Condensación de humedad
- Para reponerlo
- Tension secteur
- Ventilateur sur le panneau arrière Q
- Sécurité
- Emplacement
- Condensation
- Réinitialisation
- BASIC CONNECTIONS CONEXIONES BÁSICAS RACCORDEMENTS DE BASE
- CONNECTING OTHER SPEAKERS CONEXION DE OTROS ALTAVOCES RACCORDEMENT D’AUTRES ENCEINTES
- CONNECTIONS
- CONEXIONES
- RACCORDEMENTS
- CONNECTING THE ANTENNAS CONEXIÓN DE ANTENAS RACCORDEMENT DES ANTENNES
- Connecting the FM feeder antenna
- Placing an outdoor antenna
- Conexión de la antena interior de FM
- Instalación de una antena exterior
- Raccordement de l’antenne FM
- Emplacement d’une antenne extérieure
- To position the AM ioop antenna
- Ubicación de ia antena de cuadro de AM
- Installation de l'antenne cadre PO/GO
- Notes on the AM loop antenna
- Notas sobre la antena de cuadro de AM
- Remarques sur l’antenne cadre PO/GO
- SETTING UP WITH A DAT
- INSTALACIÓN CON UN DECK DE CINTA AUDIO DIGITAL
- ADDING OTHER EQUIPMENT TO YOUR SYSTEM ADICIÓN DE OTROS EQUIPOS A SU SISTEMA RACCORDEMENT D'ELEMENTS SUPPLEMENTAIRES
- Notes on connections
- To connect a record player
- MONITOR OUT jack
- REC OUT jacks
- Note
- Notas sobre las conexiones
- Para conectar un giradiscos
- Toma de salida para monitor (MONITOR OUT)
- Tomas de salida para grabación (REC OUT)
- Nota
- Remarques sur les raccordements
- Pour raccorder une platine tourne-disque
- Prise MONITOR OUT
- Prises REC OUT
- Remarque
- To turn on the power
- Para conectar la alimentación
- Pour allumer la chaîne
- Illumination guide Q
- Guía de iluminación Q
- Assistance lumineuse El
- DEMONSTRATING THE SYSTEM FEATURES DEMOSTRACIÓN DE LAS FUNCIONES DEL SISTEMA DEMONSTRATION DES FONCTIONS DU SYSTEME
- T-BASS
- For a clear and vivid high-definition sound
- BBE
- To change the ieft/right balance
- To adjust the volume
- Para ajustar el volumen
- Réglage du volume
- When inserting discs
- To stop play
- To pause
- To remove discs
- Notes
- Cuando inserte discos
- Para parar la reproducción
- Para realizar una pausa
- Para extraer discos
- Notas
- Lorsque vous insérez des disques
- Pour arrêter la lecture
- Pour faire une pause
- Pour sortir les disques
- Remarques
- ►
- INSERTING MORE THAN ONE DISC INSERCIÓN DE MÁS DE UN DISCO INSERTION DES PLUSIEURS DISQUES
- SELECTING DISCS AND TRACKS FOR PLAYBACK SELECCIÓN DE DISCOS Y CANCIONES PARA LA REPRODUCCIÓN SELECTION DES DISQUES ET DES PLAGES POUR LA LECTURE
- To select the first disc to be played
- To select a track directly
- To change discs during playback
- To display the remaining playback time
- Para seleccionar el primer disco que desee reproducir
- Para seleccionar directamente una canción
- Para cambiar los discos durante la reproducción
- Para hacer que se visualice el tiempo de reproducción restante
- Pour sélectionner le premier disque à lire
- Pour sélectionner une plage directement
- Pour changer les disques pendant la lecture
- Pour afficher le temps de lecture restant
- SEARCHING THROUGH A TRACK/SKIPPING TRACKS BÚSQUEDA DENTRO DE UNA CANCIÓN/SALTO DE CANCIONES RECHERCHE D'UN PASSAGE SUR UNE PLAGE/SAUT DE PLAGES
- PROGRAMMED PLAY—WITH THE REMOTE CONTROL REPRODUCCIÓN PROGRAMADA—CON EL CONTROLADOR REMOTO LECTURE PROGRAMMEE—AVEC LA TELECOMMANDE
- 1
- To check the program
- To add to the program
- To erase the program
- If a track is programmed by mistake
- Notes on programmed play
- Para comprobar el programa
- Para añadir canciones al programa
- Para borrar el programa
- Si programa por error una canción
- Notas sobre la reproducción programada
- Pour vérifier le programme
- Pour ajouter des plages sur le programme
- Pour effacer le programme
- Si une plage a été programmée par erreur
- Remarques sur la lecture programmée
- RANDOM PLAY/REPEAT PLAY—WITH THE REMOTE CONTROL
- REPRODUCCIÓN ALEATORIA/REPRODUCCIÓN REPETIDA—CON EL CONTROLADOR REMOTO LECTURE ALEATOIRE/REPETEE—AVEC LA TELECCMMANDE
- SEARCHING FOR THE BEGINNING OF A TRACK—MUSIC SENSOR BÚSQUEDA DEL COMIENZO DE UNA CANCIÓN—SENSOR DE CANCIONES RECHERCHE DU DEBUT D'UN MORCEAU—DETECTEUR DE PLAGE MUSICALE
- CONTINUOUS PLAYBACK REPRODUCCIÓN CONTINUA LECTURE CONTINUE
- 1
- 4
- 1
- 2
- 3
- 1
- Auto search
- Note
- Búsqueda automática
- Nota
- Recherche automatique
- Remarque
- WHEN A STEREO BROADCAST IS RECEIVED CUANDO SE RECIBA UNA EMISIÓN EN ESTÉREO RECEPTION D UNE STATION STEREO
- Stereo
- If the received FM signal is too weak
- To Change the AM tuning intervai
- Si ia señai de FM recibida es demasiado débii
- Para cambiar ei intervalo de sintonia de AM
- Si le signal FM capté est trop faible
- Pour changer l’intervalle de syntonisation MW
- To listen to a preset station
- To select the preset station with the remote control
- Note
- Para escuchar una emisora memorizada
- Para seleccionar una emisora memorizada con el controlador remoto
- Nota
- Pour écouter une station préréglée
- Pour sélectionner la station préréglée avec la télécommande
- Remarque
- Para cambiar una emisora memorizada
- Pour changer une station préréglée
- 1
- 2
- 3
- Usable tapes
- Cintas utilizables
- Cassettes ulilisables
- To stop recording
- To pause recording
- Para parar ia grabación
- Para realizar una pausa en la grabación
- Pour arrêter l’enregistrement
- Pourfaire une pause pendant l’enregistrement
- 0 To record with the Dolby noise reduction system
- Note
- 0 Para grabar con el sistema de reducción de ruido Dolby
- Nota
- 0 Pour enregistrer avec le réducteur de bruit Dolby
- 74
- 1
- 2
- 3
- 1
- When recording from the beginning of a tape
- Stopping the recording
- After the CD stops
- To start recording with the remote control
- To record a CD program
- Note
- Para grabar desde el comienzo de una cinta
- Parada de la grabación
- Después de haberse parado el disco compacto
- Para iniciar la grabación con el controlador remoto
- Para grabar un programa de un disco compacto
- Nota
- Pour enregistrer à partir du début d’une cassette
- Pour arrêter l'enregistrement
- Lorsque le CD est terminé
- Pour déclencher l’enregistrement avec la télécommande
- Pour enregistrer un programme de lecture de CD
- Remarque
- Notes on cassette tapes
- 1
- 2
- Order of tracks Track
- Notes
- Notas
- Remarques
- To check the program
- To add a track
- To erase the program
- Using cassette tapes
- During the Al edit operation
- Para comprobar el programa
- Para añadir una canción
- Para borrar el programa
- Utilización de casetes
- Durante la operación de edición Al
- Pour vérifier le programme
- Pour ajouter une plage
- Pour effacer le programme
- utilisation des cassettes
- Pendant le fonctionnement du montage Al
- To check the program
- Para comprobar el programa
- Pour vérifier ie programme
- 6
- 8
- Changing the program
- Starting the recording on the system
- Cambio dei programa
- Inicio de la grabación en el sistema
- Modification du programme
- SAME TAPE SIDE DUBBING (STSD)—SYNCHRONIZED DUBBING
- DUPLICACIÓN DE LA MISMA CARA DE LA CINTA (STSD)—DUPLICACION SINCRONIZADA COPIE DE LA MEME FACE DE CASSETTE (STSD) — COPIE SYNOHRONISEE
- 1
- 2
- 3
- To stop dubbing
- O To select the dubbing speed
- During synchronized dubbing
- Para parar la duplicación
- O Para seleccionar la velocidad de duplicación
- Durante una duplicación sincronizada
- Pour arrêter la copie
- O Vitesse de copie
- Pendant une copie synchronisée
- SELECTING A PROGRAM-PRESET GRAPHIC EQUALIZATION CURVE SELECCIÓN DE UNA CURVA DE ECUALIZACIÓN PREAJUSTADA EN UN PROGRAMA SELECTION D’UNE COURBE D’EGALISATION PREPROGRAMMEE
- SETTING A NEW EQUALIZATION CURVE
- AJUSTE DE UNA NUEVA CURVA DE ECUALIZAClÔN
- REGLAGE D UNE NOUVELLE COURBE D'EGALISATION
- 5
- USING GRAPHIC EQUALIZ UTILIZACIÓN DE ECUALIZ^ UTILISATION DE L EGALISEUR
- Notes on presetting
- To select a manually preset curve
- To select a preset curve with the remote control
- Notes
- Notas sobre el preajuste
- Para seleccionar manualmente
- Para seleccionar una curva con el controlador remoto
- Notas
- Remarques sur les courbes d’égalisation
- Pour sélectionner une courbe préréglée
- Pour sélectionner une courbe préréglée avec
- Remarques
- Para comprobar el modo de visualización
- Pour vérifier ie mode d’affichage
- To activate the DSP on the control stage
- To turn off the DSP effect
- Para activar el DSP desde la etapa de control
- Para desactivar el efecto del DSP
- Pour activer le DSP sur le pupitre de commande
- Pour éteindre le DSP
- Changing the DSP setting (manual mode)
- When the music source is monaural
- Cambio del ajuste del DSP (modo manual)
- Para seleccionar un preajuste dei DSP con ei controiador remoto
- Cuando la fuente de música sea monoaural
- Modification des réglages du DSP (mode manuel)
- Pour sélectionner une ambiance préréglée manuellement
- SELECTING SPEAKERS AND THE SURROUND MODE SELECCIÓN DE ALTAVOCES Y DEL MODO PERIMÈTRICO SELECTION DES ENCEINTES ET DU MODE SURROUND
- With center and surround speakers Con altavoces central y perimétricos Avec enceintes centrale et surround
- With front and surround speakers only
- Con altavoces delanteros y perimétricos solamente
- Avec enceintes avant et surround uniquement
- With front and center speakers Con altavoces delanteros y central Avec des enceintes avant et centrale
- ADJUSTING THE DELAY TIME (ONLY PRO LOGIC 1, 2, 3)
- AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO (PRO LOGIC 1,2, 3 SOLAMENTE) REGLAGE DU TEMPS DE RETARD (PRO LOGIC 1. 2, 3 UNIQUEMENT)
- USING GRAPHIC EQUALIZ UTILIZACIÓN DE ECUALIZ^ UTILISATION DE L EGALISEUR
- 1
- 1
- 1
- To change the volume of the speakers directly
- Para cambiar directamente ei volumen de los altavoces
- Pour changer directement le volume des enceintes
- Notes
- Notas
- Remarques
- — I-unción memorización de ajustes del sistema (Al FUNCTION)
- To recall an AI FUNCTION setting
- When the GEQ/DSP is in the manual mode
- Para invocar un ajuste de Al FUNCTION
- Cuando el GEQ/DSP esté en el modo manual
- Pour rappeler un réglage de la fonction Al
- Si le GEQ/DSP est en mode manuel
- When an auxiliary source is selected
- Note
- Cuando haya seleccionado una fuente auxiliar
- Nota
- Si vous sélectionnez une source auxiliaire
- Remarque
- 1
- 1
- 1
- 1
- 1
- 2
- 1
- 1
- To record the microphone sound mixed with a source sound
- Notes on microphone mixing
- Para el sonido del micrófono mezclado con una fuente de sonido
- Notas sobre la mezcla con micrófono
- Pour enregistrer le son du microphone mixé avec une source sonore
- Remarques sur le mixage de microphone
- USEFUL FUNCTIONS FOR KARAOKE FUNCIONES UTILES PARA EL KARAOKE FONCTIONS UTILES POUR LE KARAOKE
- What is the AUTO VOCAL FADER function?
- To cancel the AUTO VOCAL FADER function
- Notes on the AUTO VOCAL FADER function
- ¿Qué es ia función AUTO V'OCAL FADER?
- Para cancelar la función AUTO VOCAL FADER
- Notas sobre la función AUTO VOCAL FADER
- Qu’est-ce que la fonction AUTO VOCAL FADER?
- Pour annuler la fonction AUTO VOCAL FADER
- Remarques sur la fonction AUTO VOCAL FADER
- To clean the cabinet
- Regular cassette deck cleaning Q
- Para limpiar ia caja
- Limpieza periódica dei deck de casetes Q
- Nettoyage du coffret
- Nettoyage du magnétocassette Q
- To clean discs I0
- Para limpiar ios discos Q
- Nettoyage des disques |0
- STEREO INTEGRATED AMPLIFIER/STEREO TUNER RX-N939
- Note
- STEREO CASSETTE DECK/COMPACT DISC PLAYER FD-N939
- AMPLIFICADOR INTEGRADO ESTEREOFONICO/SINTONIZADOR ESTEREOFONICO RX-N939
- Nota
- TUNER/AMPLIFICATEUR STEREO RX-N939
- LECTEUR CD/WIAGNETOCASSETTE FD-N939
- ENCEINTES SX-N939
- Remarque
- : U ? : Li rfiy,