Panasonic NVDS5EG User Manual
Panasonic
Table of contents
Document Outline
- Panasonic
- NV-DS5EG
- Information for Your Safety
- Informations pour votre sécurité
- información para su seguridad
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Indice
- Mitgeliefertes Zubehör
- Standard Accessories
- Bedienungselemente und Bauteile
- Controls and Components
- Accessoires Standard
- Accesorios básicos
- Commandes et composants
- Controles y componentes
- 0 Halterungen für den Schultertrageriemen (-♦28)
- 0 Mikrofonbuchse [MIC]
- 0 Objektiv
- 0 Monitorstütze (<^ 46)
- 0 Stativanschluß
- 0 Multi-Anschluß [MULTIK-» 54,104)
- 0 Objektivdeckel (-♦ 56, 84)
- 0 Aufnahme-Anzeigelampe (-♦ 30)
- 0 Weißabgleich-Sensor (-> 154)/ Fernbedienungs-Sensor (-»102)
- 0 Mikrofon (eingebaut, Stereo)
- 0 Shoulder Strap Holders {-* 28)
- 0 Microphone Socket [MIC]
- 46)
- 0 Tripod Receptacle
- 0 Multi Terminal [MULTI] (-»54,104)
- 0 Lens Cap (-♦ 56,84)
- 0 Recording Lamp ('^ 30)
- 0 White Balance Sensor (^ 154)/Remote Control Sensor (-♦ 102)
- 0 Microphone (built-in, stereo)
- ^ Pattes d’attache de la bandoulière (-» 29)
- © Prise de micro [MIC]
- Ф Objectif Ф Support Leg (-
- ^ Réceptacle du trépied
- © Borne muiti [MULTI] (-♦ 55,105)
- ® Capuchon d’objectif (-> 57, 85)
- © Témoin d’enregistrement 31)
- © Capteur de la balance des blancs 155)/ Capteur de télécommande (-♦ 103)
- © Micro (incorporé, stéréo)
- © Argollas de la correa al hombro (-» 29)
- Ф Toma para micrófono [MIC]
- © Objetivo
- © Pata de soporte (-* 47)
- © Rosca para trípode
- © Terminal múltiple [MULTI] (-> 55,105)
- © Tapa del objetivo (-> 57, 85)
- © Luz de grabación (-» 31)
- © Sensor de balance del blanco (-» 155)/ sensor de mando a distancia (•* 103)
- © Micrófono (incorporado, estéreo)
- Die 3 Arten der Stromversorgung
- The 3 Types of Power Supplies
- Les trois types d’alimentation
- Tres tipos de fuentes de alimentación
- Einsetzen der Cassette
- Inserting the Cassette
- Insertion de la cassette
- Colocación del casete
- Clfe
- Benutzen des Suchers
- Benutzen des LCD-Monitors
- Using the Finder
- Using the LCD Monitor
- Utilisation du viseur
- Utilisation du moniteur LCD
- Utilización del visor
- Utilización del monitor de cristal líquido
- Handhaben des Objektivdeckels
- Verstellen des Handgriffriemens
- Befestigen des Schultertrageriemens
- Handling the Lens Cap
- Adjusting the Grip Belt
- A ttaching the Shoulder Strap
- Manipulation du capuchon d’objectif
- Régiage de la courroie de poignée
- Fixation de la bandoulière
- Utilización de la tapa del objetivo
- Ajuste de la correa de la empuñadura
- Colocación de la correa al hombro
- Aufnehmen
- Recording
- Enregistrement
- Grabacíón
- Überprüfen des Endes einer auf genommenen Szene
- Auf nehmen von Szenen mit
- Checking if the Picture Is Recorded
- Recording Backlit Scenes
- Vérification du bon dérouiement de i’enregistrement
- Enregistrement de séquences à
- Verificación de imagen grabada
- Grabación de escenas con iluminación de fondo
- Sich selbst aufnehmen
- Recording Yourself
- Enregistrement de soi-même
- Manuelle Scharfeinstellung des Bildgegenstands
- Manually Focusing on the Subject
- Mise au point manuelle sur le sujet
- Enfoque manual del objeto
- Den Bildgegenstand oder den Aufnahmewinkel vergrößern
- Enlarging Your Subject or Widening the Recording Angle
- Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
- Ampliación del objeto o gran ángulo de grabación
- Benutzen des Camerarecorders als Digital-Fotokamera (pnotoshot)
- Using the Movie Camera as a Stiil Camera (Photoshot)
- Utilisation du caméscope comme appareil photo (instantané)
- Utilización de la videocámara сото cámara fotográfica (Toma fotográfica)
- Aufnehmen im Kinoformat-Modus
- Recording in the Cinema Mode
- Enregistrement en mode cinéma
- Grabación en el modo de cine
- Auf nehmen mit minimiertem
- Aufnehmen von Standbiidern
- Recording with Minimised Camera
- Recording Stiii Pictures
- Enregistrement avec le moins de tremblement possible
- Enregistrement d’images fixes
- Grabación con mínimo movimiento
- Grabación de imágenes fijas
- Betrachten der soeben aufgenommenen Szenen auf dem
- Viewing the Just Recorded Scenes on the Movie Camera (Playback)
- Visionnement sur le caméscope des séquences que Гоп vient d’enregistrer (lecture)
- Reproducción de la escena que se acaba de grabar en la videocámara
- Auffinden einer gewünschten Szene für die Wiedergabe
- Searching for a Scene You Want to Piay Back
- Recherche d’une séquence que l’on désire visionner
- Búsqueda de una escena que se desea reproducir
- Wiedergabe in Zeitlupe
- Playing Back in Slow Motion
- Lecture au ralenti
- Reproducción en cámara lenta
- Wiedergabe von Standbildern und Einzelbild-Fortsehaitung
- Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One
- Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
- Reproducción de imágenes fijas y avance cuadro por cuadro
- Wiedergabe auf einem Fernseher
- Piaying Back on a TV
- Lecture sur un téléviseur
- Reproducción en un televisor
- Nach dem Gebrauch
- After Use
- Après l’utilisation
- Después de utilizar
- Betrachten der aufgenommenen Szenen während der
- Viewing Recorded Scenes During Recording Pause
- Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
- Reproducción de escenas grabadas durante la pausa de
- Auffinden des Endes des aufgezeichneten Bandabschnittes
- Searching for the End of the Recorded Part on a Cassette
- Recherche de la fin d’une partie enregistrée sur une cassette
- Búsqueda del final de la parte grabada en un casete
- (recherche d’index)
- Recherche d’index
- (Búsqueda de índices)
- Búsqueda de índices
- Auffinden des Anfangs von Standbildern, die
- Recherche du début d’images fixes
- Búsqueda de principio de imágenes fijas
- Auffinden des Anfangs aufgezeichneter Szenen
- Searching for the Beginning of Recorded
- Recherche du début de séquences
- Búsqueda del principio de escenas grabadas
- Ein- und Ausblenden
- Fading In/Out
- Ouverture/fermeture en fondu
- Esfumado de aparición/ desaparición
- Auf nehmen in verschiedenen Situationen
- Recording In Various Situations
- Enregistrement en diverses
- Grabación en distintas condiciones
- Auf nehmen mit besonderen Effekten (Digitai-Effekte)
- Recording with Special Effects
- Enregistrement avec effets
- Auf nehmen mit SpeziahEffekten
- Recording with Speciai Effects
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Aufnehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Auf nehmen mit natürlichen Farben
- Recording with Natural Colours
- Enregistrement aux couleurs
- Grabación con colores naturales
- Manueller Weißabgleich
- Adjusting the White Balance Manually
- Réglage manuel de la balance des blancs
- Ajuste manual del balance del blanco
- Manuelles Einstellen der Verschlußzeit
- Adlusting the Shutter Speed Manually
- Réglage manuel de la vitesse d’obturateur
- Ajuste manual de velocidad de obturación
- Manuelles Elnstellen der Blende
- Adjusting the Iris (F Number) Manually
- Réglage manuel du diaphragme
- Ajuste manual del iris (Número F)
- Hinzufügen von neuem Ton auf einer aufgezeichneten Cassette
- Adding New Sound on a Recorded Cassette
- Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée
- Adición de nuevos sonidos en el casete grabado
- Fernbedienung
- Remote Controller
- Buttons on the Remote Controller
- O Anzeigenausgabe^Taste [OSD] (*♦ 54)
- Q Datums-und Uhrzeit-Taste [DATE/TIME] (-» 46)
- 0 Anzeige-Umschalttaste [DISPLAY]
- (•♦ 166)
- O Rückstelltaste [RESET] (-> 158)
- © Nachvertonungstaste [A.DUB] (-♦ 90)
- 0 Indication Output Button [OSD] 54)
- © Date and Time Button [DATE/TIME]
- (-» 46)
- 0 Indication Shift Button [DISPLAY]
- (-> 166)
- o Reset Button [RESET] (-> 158)
- 0 Audio Dubbing Button [A.DUB] (-» 90)
- Télécommande
- Mando a distancia
- Remote Controller
- O Touche de lecture au raienti/trame par trame [ , !►] (^ 51, 53)
- Touche de recherche d’index [!◄◄ ,►►!](-♦ 65, 67)
- Botón de cámara lenta/avance de imágenes fijas ["«l, !►] (-♦ 51, 53)
- Botón de búsqueda de índices [!◄◄ , ►►!] (•♦ 65, 67)
- Touche d’arrêt [■] (^ 47)
- Touche de pause [I I] 53)
- Botón de parada [■] (-» 47)
- Botón de pausa [II] (*♦ 53)
- Télécommande (suite)
- Mando a distancia (continuación)
- Kopieren auf eine S-VHS- oder VHS-Cassette
- Copying onto an S-VHS (VHS) Cassette
- Copie sur une cassette S-VHS
- Copia en un casete S-VHS (VHS)
- Kopieren mit Hilfe einer Schnittsteuereinheit
- Copying with the Help of an Editing Controller
- Copie à l’aide d’une table de montage
- Copia utilizando un control de edición
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Video-Drucker
- Using the Movie Camera with a
- Video Printer
- Utilisation du caméscope avec une imprimante vidéo
- Utilización de la videocámara con una impresora de video
- Benutzen der automatischen Druckfunktion (autoprint)
- Using the Automatic Printing
- Utilisation de la fonction impression automatique (autoprint)
- Utilización de la función de impresión automática (autoprint)
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Computer
- using the Movie Camera with a Computer
- Utilisation du caméscope avec un ordinateur
- Utilización de la videocámara con una computadora
- Benutzen des Menüs
- Using the Menu Screen
- Utilisation de l’écran de menu
- Utilización de la pantalla del menú
- Menü-Funktionen
- Menu Functions
- Fonctions des menus
- Funciones dei menú
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de l’heure
- Ajuste de la fecha y la hora
- Ein Stellen des LCD-Monitors
- Adjusting the LCD Monitor
- Réglage du moniteur LCD
- Ajuste del monitor de cristal líquido
- Vorsichtshinweise für den Betrieb
- Précautions d’utilisation
- Precauciones para el uso
- Condensación
- ■ Verschmutzte Köpfe und Abhilfe
- ■ Vìdeo Heads Clogging and Remedy
- ■ Remède à l’encrassement des têtes vidéo
- ■ Obstrucción de las cabezas de video y solución
- ■ Optimale Benutzung des Akkus
- ■Optimum Use of the Battery
- ■ Bon usage de la batterie
- ■ Uso óptimo de la batería
- ■ Vorsichtshinweise für die Aufbewahrung
- ■Precautions for Storage
- ■ Précautions pour le rangement
- ■ Precauciones al guardar
- LCD-Monitor und Sonnenblende
- ■ Reinigen des Suchers
- ■ Cleaning the Finder
- ■ Moniteur LCD et pare-soleil d’objectif
- ■ Nettoyage du viseur
- ■ Monitor de cristal líquido y protector de objetivo
- ■ Limpieza dei visor
- Glossar
- Glossary
- Glossaire
- Glosario
- Anzeigen auf dem LCD-Monitor/im Sucher
- indications on the LCD Monitor/in the Finder
- Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur
- Indicaciones en el monitor de cristal líquido/en el visor
- O Carga remanente de la batería
- Tiempo de cinta remanente
- Modo de cine 43)
- Zoom digital (-> 39)
- Efectos digitales (-> 77)
- SP
- R0:45
- CINEMA
- D.ZOOM
- 0:00.00
- 10 X W L
- REC
- 0 Aufnahmegeschwindigkeits»
- 0 Bandzählwerk, Zeitcode
- 0 Zoom-Vergrößerung (*♦ 38)
- Aufnahmemodus (-♦ 30)
- Super-Bildstabilisator 44)
- Tonaufnahme-Modus 90)
- Drucken aller Standbilder (-M14)
- 0 Recording Speed Mode (-4 24)
- 0 Tape Counter, Time Code
- 0 Zoom Magnification (<^ 38)
- Recording Mode Indication (•♦ 30)
- Super Image Stabilizer 44)
- Audio Recording Mode (-> 90)
- All Photoshots Pictures Printing (■♦ 114)
- © Mode de vitesse d’enregistrement (-» 25)
- @ Compteur de bande, code temporel
- O Agrandissement au zoom {-* 39)
- Mode d’enregistrement 31)
- Super stabilisateur d’image (-> 45)
- Mode d’enregistrement audio (-> 91)
- Impression de toutes les images fixes (-M15)
- 0 Modo de velocidad de grabación 25)
- © Contador de cinta, código de tiempo
- © Porcentaje del zoom (•♦ 39)
- Modo de grabación (-f 31)
- Super estabilizador de imagen (-» 45)
- Modo de grabación de audio (-» 91)
- Impresión de todas las imágenes fijas
- (-M15)
- 0 Aufnahmegeschwindigkeits»
- ■o
- © Verschlußzeit
- Blendenwert
- © Shutter Speed
- 0 Iris Value (F Number)
- © Vitesse d’obturateur
- 0 Valeur de diaphragme
- 0 Velocidad de obturación
- 0 Valor de iris (número F)
- Umschalten der Anzeigen
- Changing the Indications
- Changement des indications
- Cambio de las indicaciones
- ([^ Index 62)
- Suchlauf-Nummer 66)
- 0 Manuelle Scharfeinstellung 36)
- Weißabgleich-Modus 82)
- 0 Index (<4 62)
- Search Number (-» 66)
- 0 Manual Focus 36)
- White Balance Mode 82)
- d) Index (*^ 63)
- 0» Indice (-> 63)
- Numéro de recherche (-» 67)
- 0 Mise au point manuelle (-♦ 37)
- Número de búsquedas (-» 67)
- Enfoque manual (-> 37)
- Mode balance des blancs 83)
- Modo de balance del blanco (-^ 83)
- ©-
- VOLUME (-) I I I I 15 : 30 : 45 10.15.1997
- ■(+)-
- -0
- ■0
- iE)
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe)
- Before Requesting Service (Problems & Solutions)
- Avant de faire appel à un technicien (Problèmes & Solutions)
- Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y Soluciones)
- Alimentación
- Batería
- Aufnahme
- Normal Recording
- Normales Aufnehmen
- (-»22)
- Anderes Aufnehmen
- Editieren
- Other Recording
- Editing
- Enregistrement
- Grabación
- Enregistrement normal
- Grabación normal
- Autre enregistrement
- Montage
- Otras grabaciones
- Edición
- Anzeigen
- Indications
- Wiedergabe (Bild)
- Playback (Picture)
- Indications
- indicaciones
- Lecture (image)
- Reproducción (imagen)
- Wiedergabe (Ton)
- Diverses
- Playback (Sound)
- Others
- Reproducción (sonido)
- Divers
- Sonderzubehör
- Optional Accessories
- Accessoires en option
- Accesorios opcionales
- Technische Daten
- Spécifications
- Especificaciones
- NV-DS5EG