Panasonic NVDS5EG User Manual
Panasonic
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
Table of contents
Document Outline
- Panasonic
- NV-DS5EG
- Information for Your Safety
- Informations pour votre sécurité
- información para su seguridad
- Inhalt
- Contents
- Table des matières
- Indice
- Mitgeliefertes Zubehör
- Standard Accessories
- Bedienungselemente und Bauteile
- Controls and Components
- Accessoires Standard
- Accesorios básicos
- Commandes et composants
- Controles y componentes
- 0 Halterungen für den Schultertrageriemen (-♦28)
- 0 Mikrofonbuchse [MIC]
- 0 Objektiv
- 0 Monitorstütze (<^ 46)
- 0 Stativanschluß
- 0 Multi-Anschluß [MULTIK-» 54,104)
- 0 Objektivdeckel (-♦ 56, 84)
- 0 Aufnahme-Anzeigelampe (-♦ 30)
- 0 Weißabgleich-Sensor (-> 154)/ Fernbedienungs-Sensor (-»102)
- 0 Mikrofon (eingebaut, Stereo)
- 0 Shoulder Strap Holders {-* 28)
- 0 Microphone Socket [MIC]
- 46)
- 0 Tripod Receptacle
- 0 Multi Terminal [MULTI] (-»54,104)
- 0 Lens Cap (-♦ 56,84)
- 0 Recording Lamp ('^ 30)
- 0 White Balance Sensor (^ 154)/Remote Control Sensor (-♦ 102)
- 0 Microphone (built-in, stereo)
- ^ Pattes d’attache de la bandoulière (-» 29)
- © Prise de micro [MIC]
- Ф Objectif Ф Support Leg (-
- ^ Réceptacle du trépied
- © Borne muiti [MULTI] (-♦ 55,105)
- ® Capuchon d’objectif (-> 57, 85)
- © Témoin d’enregistrement 31)
- © Capteur de la balance des blancs 155)/ Capteur de télécommande (-♦ 103)
- © Micro (incorporé, stéréo)
- © Argollas de la correa al hombro (-» 29)
- Ф Toma para micrófono [MIC]
- © Objetivo
- © Pata de soporte (-* 47)
- © Rosca para trípode
- © Terminal múltiple [MULTI] (-> 55,105)
- © Tapa del objetivo (-> 57, 85)
- © Luz de grabación (-» 31)
- © Sensor de balance del blanco (-» 155)/ sensor de mando a distancia (•* 103)
- © Micrófono (incorporado, estéreo)
- Die 3 Arten der Stromversorgung
- The 3 Types of Power Supplies
- Les trois types d’alimentation
- Tres tipos de fuentes de alimentación
- Einsetzen der Cassette
- Inserting the Cassette
- Insertion de la cassette
- Colocación del casete
- Clfe
- Benutzen des Suchers
- Benutzen des LCD-Monitors
- Using the Finder
- Using the LCD Monitor
- Utilisation du viseur
- Utilisation du moniteur LCD
- Utilización del visor
- Utilización del monitor de cristal líquido
- Handhaben des Objektivdeckels
- Verstellen des Handgriffriemens
- Befestigen des Schultertrageriemens
- Handling the Lens Cap
- Adjusting the Grip Belt
- A ttaching the Shoulder Strap
- Manipulation du capuchon d’objectif
- Régiage de la courroie de poignée
- Fixation de la bandoulière
- Utilización de la tapa del objetivo
- Ajuste de la correa de la empuñadura
- Colocación de la correa al hombro
- Aufnehmen
- Recording
- Enregistrement
- Grabacíón
- Überprüfen des Endes einer auf genommenen Szene
- Auf nehmen von Szenen mit
- Checking if the Picture Is Recorded
- Recording Backlit Scenes
- Vérification du bon dérouiement de i’enregistrement
- Enregistrement de séquences à
- Verificación de imagen grabada
- Grabación de escenas con iluminación de fondo
- Sich selbst aufnehmen
- Recording Yourself
- Enregistrement de soi-même
- Manuelle Scharfeinstellung des Bildgegenstands
- Manually Focusing on the Subject
- Mise au point manuelle sur le sujet
- Enfoque manual del objeto
- Den Bildgegenstand oder den Aufnahmewinkel vergrößern
- Enlarging Your Subject or Widening the Recording Angle
- Agrandissement du sujet ou élargissement de l’angle d’enregistrement
- Ampliación del objeto o gran ángulo de grabación
- Benutzen des Camerarecorders als Digital-Fotokamera (pnotoshot)
- Using the Movie Camera as a Stiil Camera (Photoshot)
- Utilisation du caméscope comme appareil photo (instantané)
- Utilización de la videocámara сото cámara fotográfica (Toma fotográfica)
- Aufnehmen im Kinoformat-Modus
- Recording in the Cinema Mode
- Enregistrement en mode cinéma
- Grabación en el modo de cine
- Auf nehmen mit minimiertem
- Aufnehmen von Standbiidern
- Recording with Minimised Camera
- Recording Stiii Pictures
- Enregistrement avec le moins de tremblement possible
- Enregistrement d’images fixes
- Grabación con mínimo movimiento
- Grabación de imágenes fijas
- Betrachten der soeben aufgenommenen Szenen auf dem
- Viewing the Just Recorded Scenes on the Movie Camera (Playback)
- Visionnement sur le caméscope des séquences que Гоп vient d’enregistrer (lecture)
- Reproducción de la escena que se acaba de grabar en la videocámara
- Auffinden einer gewünschten Szene für die Wiedergabe
- Searching for a Scene You Want to Piay Back
- Recherche d’une séquence que l’on désire visionner
- Búsqueda de una escena que se desea reproducir
- Wiedergabe in Zeitlupe
- Playing Back in Slow Motion
- Lecture au ralenti
- Reproducción en cámara lenta
- Wiedergabe von Standbildern und Einzelbild-Fortsehaitung
- Playing Back Still Pictures and Advancing Them One by One
- Lecture d’images fixes et d’images avancées une par une
- Reproducción de imágenes fijas y avance cuadro por cuadro
- Wiedergabe auf einem Fernseher
- Piaying Back on a TV
- Lecture sur un téléviseur
- Reproducción en un televisor
- Nach dem Gebrauch
- After Use
- Après l’utilisation
- Después de utilizar
- Betrachten der aufgenommenen Szenen während der
- Viewing Recorded Scenes During Recording Pause
- Visionnement de séquences enregistrées pendant la pause
- Reproducción de escenas grabadas durante la pausa de
- Auffinden des Endes des aufgezeichneten Bandabschnittes
- Searching for the End of the Recorded Part on a Cassette
- Recherche de la fin d’une partie enregistrée sur une cassette
- Búsqueda del final de la parte grabada en un casete
- (recherche d’index)
- Recherche d’index
- (Búsqueda de índices)
- Búsqueda de índices
- Auffinden des Anfangs von Standbildern, die
- Recherche du début d’images fixes
- Búsqueda de principio de imágenes fijas
- Auffinden des Anfangs aufgezeichneter Szenen
- Searching for the Beginning of Recorded
- Recherche du début de séquences
- Búsqueda del principio de escenas grabadas
- Ein- und Ausblenden
- Fading In/Out
- Ouverture/fermeture en fondu
- Esfumado de aparición/ desaparición
- Auf nehmen in verschiedenen Situationen
- Recording In Various Situations
- Enregistrement en diverses
- Grabación en distintas condiciones
- Auf nehmen mit besonderen Effekten (Digitai-Effekte)
- Recording with Special Effects
- Enregistrement avec effets
- Auf nehmen mit SpeziahEffekten
- Recording with Speciai Effects
- Auf nehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Aufnehmen mit Spezial-Effekten
- Recording with Special Effects
- Auf nehmen mit natürlichen Farben
- Recording with Natural Colours
- Enregistrement aux couleurs
- Grabación con colores naturales
- Manueller Weißabgleich
- Adjusting the White Balance Manually
- Réglage manuel de la balance des blancs
- Ajuste manual del balance del blanco
- Manuelles Einstellen der Verschlußzeit
- Adlusting the Shutter Speed Manually
- Réglage manuel de la vitesse d’obturateur
- Ajuste manual de velocidad de obturación
- Manuelles Elnstellen der Blende
- Adjusting the Iris (F Number) Manually
- Réglage manuel du diaphragme
- Ajuste manual del iris (Número F)
- Hinzufügen von neuem Ton auf einer aufgezeichneten Cassette
- Adding New Sound on a Recorded Cassette
- Ajout de nouveaux sons sur une cassette enregistrée
- Adición de nuevos sonidos en el casete grabado
- Fernbedienung
- Remote Controller
- Buttons on the Remote Controller
- O Anzeigenausgabe^Taste [OSD] (*♦ 54)
- Q Datums-und Uhrzeit-Taste [DATE/TIME] (-» 46)
- 0 Anzeige-Umschalttaste [DISPLAY]
- (•♦ 166)
- O Rückstelltaste [RESET] (-> 158)
- © Nachvertonungstaste [A.DUB] (-♦ 90)
- 0 Indication Output Button [OSD] 54)
- © Date and Time Button [DATE/TIME]
- (-» 46)
- 0 Indication Shift Button [DISPLAY]
- (-> 166)
- o Reset Button [RESET] (-> 158)
- 0 Audio Dubbing Button [A.DUB] (-» 90)
- Télécommande
- Mando a distancia
- Remote Controller
- O Touche de lecture au raienti/trame par trame [ , !►] (^ 51, 53)
- Touche de recherche d’index [!◄◄ ,►►!](-♦ 65, 67)
- Botón de cámara lenta/avance de imágenes fijas ["«l, !►] (-♦ 51, 53)
- Botón de búsqueda de índices [!◄◄ , ►►!] (•♦ 65, 67)
- Touche d’arrêt [■] (^ 47)
- Touche de pause [I I] 53)
- Botón de parada [■] (-» 47)
- Botón de pausa [II] (*♦ 53)
- Télécommande (suite)
- Mando a distancia (continuación)
- Kopieren auf eine S-VHS- oder VHS-Cassette
- Copying onto an S-VHS (VHS) Cassette
- Copie sur une cassette S-VHS
- Copia en un casete S-VHS (VHS)
- Kopieren mit Hilfe einer Schnittsteuereinheit
- Copying with the Help of an Editing Controller
- Copie à l’aide d’une table de montage
- Copia utilizando un control de edición
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Video-Drucker
- Using the Movie Camera with a
- Video Printer
- Utilisation du caméscope avec une imprimante vidéo
- Utilización de la videocámara con una impresora de video
- Benutzen der automatischen Druckfunktion (autoprint)
- Using the Automatic Printing
- Utilisation de la fonction impression automatique (autoprint)
- Utilización de la función de impresión automática (autoprint)
- Benutzen des Camerarecorders mit einem Computer
- using the Movie Camera with a Computer
- Utilisation du caméscope avec un ordinateur
- Utilización de la videocámara con una computadora
- Benutzen des Menüs
- Using the Menu Screen
- Utilisation de l’écran de menu
- Utilización de la pantalla del menú
- Menü-Funktionen
- Menu Functions
- Fonctions des menus
- Funciones dei menú
- Einstellen von Datum und Uhrzeit
- Setting the Date and Time
- Réglage de la date et de l’heure
- Ajuste de la fecha y la hora
- Ein Stellen des LCD-Monitors
- Adjusting the LCD Monitor
- Réglage du moniteur LCD
- Ajuste del monitor de cristal líquido
- Vorsichtshinweise für den Betrieb
- Précautions d’utilisation
- Precauciones para el uso
- Condensación
- ■ Verschmutzte Köpfe und Abhilfe
- ■ Vìdeo Heads Clogging and Remedy
- ■ Remède à l’encrassement des têtes vidéo
- ■ Obstrucción de las cabezas de video y solución
- ■ Optimale Benutzung des Akkus
- ■Optimum Use of the Battery
- ■ Bon usage de la batterie
- ■ Uso óptimo de la batería
- ■ Vorsichtshinweise für die Aufbewahrung
- ■Precautions for Storage
- ■ Précautions pour le rangement
- ■ Precauciones al guardar
- LCD-Monitor und Sonnenblende
- ■ Reinigen des Suchers
- ■ Cleaning the Finder
- ■ Moniteur LCD et pare-soleil d’objectif
- ■ Nettoyage du viseur
- ■ Monitor de cristal líquido y protector de objetivo
- ■ Limpieza dei visor
- Glossar
- Glossary
- Glossaire
- Glosario
- Anzeigen auf dem LCD-Monitor/im Sucher
- indications on the LCD Monitor/in the Finder
- Indications sur le moniteur LCD/dans le viseur
- Indicaciones en el monitor de cristal líquido/en el visor
- O Carga remanente de la batería
- Tiempo de cinta remanente
- Modo de cine 43)
- Zoom digital (-> 39)
- Efectos digitales (-> 77)
- SP
- R0:45
- CINEMA
- D.ZOOM
- 0:00.00
- 10 X W L
- REC
- 0 Aufnahmegeschwindigkeits»
- 0 Bandzählwerk, Zeitcode
- 0 Zoom-Vergrößerung (*♦ 38)
- Aufnahmemodus (-♦ 30)
- Super-Bildstabilisator 44)
- Tonaufnahme-Modus 90)
- Drucken aller Standbilder (-M14)
- 0 Recording Speed Mode (-4 24)
- 0 Tape Counter, Time Code
- 0 Zoom Magnification (<^ 38)
- Recording Mode Indication (•♦ 30)
- Super Image Stabilizer 44)
- Audio Recording Mode (-> 90)
- All Photoshots Pictures Printing (■♦ 114)
- © Mode de vitesse d’enregistrement (-» 25)
- @ Compteur de bande, code temporel
- O Agrandissement au zoom {-* 39)
- Mode d’enregistrement 31)
- Super stabilisateur d’image (-> 45)
- Mode d’enregistrement audio (-> 91)
- Impression de toutes les images fixes (-M15)
- 0 Modo de velocidad de grabación 25)
- © Contador de cinta, código de tiempo
- © Porcentaje del zoom (•♦ 39)
- Modo de grabación (-f 31)
- Super estabilizador de imagen (-» 45)
- Modo de grabación de audio (-» 91)
- Impresión de todas las imágenes fijas
- (-M15)
- 0 Aufnahmegeschwindigkeits»
- ■o
- © Verschlußzeit
- Blendenwert
- © Shutter Speed
- 0 Iris Value (F Number)
- © Vitesse d’obturateur
- 0 Valeur de diaphragme
- 0 Velocidad de obturación
- 0 Valor de iris (número F)
- Umschalten der Anzeigen
- Changing the Indications
- Changement des indications
- Cambio de las indicaciones
- ([^ Index 62)
- Suchlauf-Nummer 66)
- 0 Manuelle Scharfeinstellung 36)
- Weißabgleich-Modus 82)
- 0 Index (<4 62)
- Search Number (-» 66)
- 0 Manual Focus 36)
- White Balance Mode 82)
- d) Index (*^ 63)
- 0» Indice (-> 63)
- Numéro de recherche (-» 67)
- 0 Mise au point manuelle (-♦ 37)
- Número de búsquedas (-» 67)
- Enfoque manual (-> 37)
- Mode balance des blancs 83)
- Modo de balance del blanco (-^ 83)
- ©-
- VOLUME (-) I I I I 15 : 30 : 45 10.15.1997
- ■(+)-
- -0
- ■0
- iE)
- Vor Inanspruchnahme des Kundendienstes (Probleme und Abhilfe)
- Before Requesting Service (Problems & Solutions)
- Avant de faire appel à un technicien (Problèmes & Solutions)
- Antes de acudir al servicio técnico (Problemas y Soluciones)
- Alimentación
- Batería
- Aufnahme
- Normal Recording
- Normales Aufnehmen
- (-»22)
- Anderes Aufnehmen
- Editieren
- Other Recording
- Editing
- Enregistrement
- Grabación
- Enregistrement normal
- Grabación normal
- Autre enregistrement
- Montage
- Otras grabaciones
- Edición
- Anzeigen
- Indications
- Wiedergabe (Bild)
- Playback (Picture)
- Indications
- indicaciones
- Lecture (image)
- Reproducción (imagen)
- Wiedergabe (Ton)
- Diverses
- Playback (Sound)
- Others
- Reproducción (sonido)
- Divers
- Sonderzubehör
- Optional Accessories
- Accessoires en option
- Accesorios opcionales
- Technische Daten
- Spécifications
- Especificaciones
- NV-DS5EG