Twin-needle stitching, Couture à l’aiguille jumelée, 1 ère étape – SINGER 1425 User Manual
Page 70: 2 ème étape, Punto a dos agujas o agujas gemelas, Punto a dos agujas o agujas, Gemelas
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

Twin-Needle Stitching
The twin-needle simultaneously produces
two parallel, closely spaced lines of deco
rative stitching. You can stitch with either
one or two colors of thread.
• Stitch: stitch desired
• Stitch length; to suit application orfabric
• Stitch width: 2.5 maximum"
• General purpose needle plate
• General purpose foot or special purpose
foot
• Speed range: MIN
"Caution:
Do not use a stitch width greater
than 2.5 when sewing with twin-needle. A
wider stitch will result in needle breakage.
Step 1
• Thread machine with first thread in
usual manner, making certain it passes
into tension disc on right of tension
separator a.
S/nce a
bobbin cannot be filled after a
twin-needle
is
inserted,
it
is
wise
to
keep
an
extra
wound
bobbin
on
hand
for replacement.
Step 2
• Unthread needle and remove it from
machine.
• Insert twin-needle.
• Pass first thread through right eye of
needle.
Note:
Dotted lines in illustrations represent
thread path hidden by machine.
Couture à l’aiguille jumelée
L’aiguille jumelée permet de réaliser deux
coutures décoratives parallèles, avec deux
fils de même couleur ou de couleurs dif
férentes:
• Point; Point désiré
• Longueur de point: selon le tissu ou
l’ouvrage
• Largeur de point: 2,5 maximum"
• Plaque â aiguille universelle
• Pied universel ou pied spécial
• Vitesse; MIN
■ Attention:
N• *utilisez jamais une largeur de
point supérieure à 2,5 cm lorsque vous piquez
avec Vaiguille Jumelée. Vous casseriez votre
aiguille.
1 ère étape:
• Enfilez la machine comme habituelle
ment en prenant soin de passer le fil â
droite du séparateur de fil a.
Vous
ne
pouvez
pas
confectionner
de
canette si l’aiguille jumelée est en place.
Il est prudent d’avoir à portée de main
une canette préparée d’avance.
2
ème étape:
• Désenfliez l’aiguille et *enlevez-la.
• Mettez en place l’aiguille jumelée.
• Passez le premier fil dans le chas de
l’aiguille droite.
Note:
Les lignes pointillées sur les schémas
représentent la partie cachée du passage du
M
Punto a Dos Agujas o Agujas
Gemelas
La aguja gemela simultáneamente produce
dos líneas paralelas, con un espaciado
estrecho de puntadas decorativas. Se puede
coser con hilo de un solo color o con hilo de
colores distintos.
• Punto: el que desee
• Longitud del punto: de acuerdo con la
aplicación o la tela
• Ancho del punto: 2,5 máximo*
• Prénsatelas para uso general o especial
• Plancha de aguja para uso general
• Rango de velocidad: MIN
CUIDADO:
No haga uso de un ancho de punto
de más de 2,5 al coser con agujas gemelas. Un
punto más ancho resultará en la rotura de la
aguja.
Paso 1
• Enhebre la máquina con el primer hilo de la
manera habitual, pero asegurándose de
que pase al disco de tensión a la derecha
del separador de tensión a.
Debido al hecho de que una bobina no se
puede llenar o devanar después que se ha
puesto
una
aguja
gemela,
es
de
sabios
mantener
una
bobina
extra
devanada
a
mano para recambio.
Paso 2
• Desenhebre la aguja y sáquela de la má
quina.
• Ponga la aguja gemela.
• Pase el primer hilo por el ojo derecho de la
aguja.
Nota:
Las lineas de puntos en las ilustraciones
representan el camino del hilo escondido por la
máquina.
69