Applications, Zig-zag seam finishes, Utilisations pratiques du point zig-zag – SINGER 1425 User Manual
Page 49: Surfilage au point zig-zag, Méthode 1 : egalisation des bords, Aplicaciones, Acabados de costura en zig-zag, Método 1 — acabado de costura recortada, Méthode 2: surfilage après égalisation
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
![background image](/manuals/719464/49/background.png)
applications
Zig-Zag Seam Finishes
Seam edges support the garment and
should be given a durable finish if the
fabric is likely to ravel. There are two
methods of finishing seams in such
fabrics: method 1, trimming after stitching
seam edge, or method 2, overedging.
Make a test sample first to determine
which method best suits your fabric.
Method 1 - Trimmed Seam Finish
• Stitch: J
i
or K 5>
• Stitch width: 1-5
• Stitch length: to suit application orfabric
• General purpose needle plate
• General purpose foot
• Select appropriate stitch pattern.
• Adjust stitch width and length if neces
sary.
• Place stitching near the edge of the
seam allowance.
• Trim seam edges evenly, as illustrated,
after stitching Is completed.
Utilisations pratiques du
point zig-zag
Surfilage au point zig-zag
Les bords de coutures doivent avoir une
finition résistante, particulièrement lorsque
le tissu a tendance à s’effilocher. Vous
pouvez utiliser deux méthodes de surfi
lage. Faites un essai sur une chute de
tissu pour savoir laquelle convient le
mieux à votre tissu.
Méthode 1 : Egalisation des bords -
surfilage
............. ^ ............
• Point zig-zag: J 5 ou K S
• Largeur de point: selon Îe tissu et
l’ouvrage
• Longueur de point: selon le tissu et
l’ouvrage
• Plaque à aiguille universelle
• Pied presseur universel
• Réglez la longueur et la largeur du point
si nécessaire.
• Piquez près du bord des coutures.
• Coupez l’excédent au ras de la piqûre,
comme illustré.
aplicaciones
Acabados de Costura en Zig-Zag
Los bordes de la costura soportan la prenda y
deben recibir un acabado duradero es
posible que la tela se deshilache. Hay dos
métodos para el acabado de las costuras en
estas telas: el método 1, recortando después
de coser el borde de la costura, o el método 2,
dando un punto de sobreorilla. Haga una
muestra de prueba en primer lugar para que
pueda determinar cual de los dos métodos es
el mejor para su tela.
Método 1 — Acabado de Costura Recortada
• Punto: J I o K <;
• Ancho de la puntada: 1-5
• Longitud de la puntada: de acuerdo con la
aplicación o la tela
• Plancha de aguja para usos generales
• Prénsatelas para usos generales
• Elija el modelo de punto adecuado.
• Ajuste el ancho de la puntada y la longitud
en caso necesario.
• Coloque la puntada cerca del borde del
sobrante de la costuré.
• Recorte los bordes de la costura por igual,
como se ilustra, después de terminar de
coser.
Method 2 - Overedged Seam Finish
• Stitch: J I or K S
• Stitch width: 1 - 5
• Stitch length: to suit application orfabric
• General purpose needle plate
• General purpose foot
• Trim seam edges evenly.
• Adjust stitch length and width if neces
sary.
• Place stitching over the trimmed edge
of the seam allowance as illustrated.
Méthode 2: Surfilage après égalisation
des bords
• Point zig-zag: J | ou K :>
• Largeur de point: 1-5
• Longueur de point: selon le tissu et
l’ouvrage
• Plaque à aiguille universelle
• Pied presseur universel
• Coupez régulièrement le bord des cou
tures.
• Réglez la longueur et la largeur du point
si nécessaire.
• Piquez par dessus le bord du tissu,
comme illustré.
Método 2 — Acabado de Costura de Punto de
sobreorilla
• Punto: J I o K S
• Ancho de la puntada: 1-5
• Longitud de la puntada: de acuerdo con la
aplicación o la tela
• Plancha de aguja para uso general
• Prénsatelas para uso general
* •
• Recorte los bordes de la costura por igual.
• Ajuste la longitud y el ancho de la puntada
en caso necesario.
• Coloque la costura sobre el borde recorta
do del sobrante de la costura como se
ilustra.
48