Pioneer SX-209RDS User Manual
Sx-209rds, Important
Table of contents
Document Outline
- LOCATION
- VENTILATION
- VENTILATION
- BELÜFTUNG
- VENTILAZIONE
- I
- I
- LOADING BATTERIES
- Incorrect use of batteries may lead to leakage or rupture. Always be sure to follow these guidelines:
- MISE EN PLACE DES PILES
- Une mauvaise utilisation des piles peut mener à
- des fuites ou des pannes. Toujours suivre les règles
- suivantes:
- REMOTE CONTROL RANGE
- ETENDUE DE LA TELECOMMANDE
- Fate riferimento alla figura 1.
- I
- I
- EINLEGEN DER BATTERIEN
- Falscher Umgang mit den Batterien kann zu Auslaufen oder zu Bersten der Batterien führen. Die folgenden Hinweise sollten beachtet werden:
- FERNBEDIENUNGSBEREICH
- INSERIMENTO DELLE BATTERIE
- L'uso scorretto delle batterie potrebbe causare fuoriuscite o rotture. Seguite sempre questi consigli:
- GAMMA DEL TELECOMANDO
- Setting up the AM antenna See Fig. 2.
- EXTERNAL FM ANTENNA
- ANTENNE FM EXTERNE
- MESSA A TERRA
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- 11
- Connecting the input/output cords
- Connecting the speaker cords
- Fig.6:
- NOTES ABOUT SPEAKER CONNECTIONS
- Raccordement des câbles d'entrée et de sortie
- Raccordement des câbles d'enceintes
- REMARQUES CONCERNANT LES RACCORDEMENTS DES ENCEINTES
- Anschluß der Eingangs-ZAusgangskabel
- Anschluß der Lautsprecherkabel
- HINWEIS ZUM LAUTSPRECHERANSCHLUSS
- Collegamento dei cavi di ingresso/uscita
- Collegamento dei cavi degli altoparianti
- NOTE RIGUARDANTI IL COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
- 13
- I
- I
- I
- I
- See Fig. 9.
- © POWER switch/STANDBY indicator
- ©LOUDNESS button
- Voir Fig. 9.
- ©Touche de compensation physiologique (LOUDNESS)
- 16
- Siehe Abb. 9.
- (DLOUDNESS-Taste
- Fate riferimento alla figura 9.
- ® Tasto del loudness (LOUDNESS)
- 17
- ©Function buttons
- ©TAPE 2 MONITOR button
- ©VOLUME control
- ©PHONES jack
- ©SPEAKERS (M OFF, * ON) buttons
- ©CHARACTER/SEARCH button
- ® RF ATT button
- ©MEMORY button
- ©Touches du fonction
- ©Touche de contrôle de bande 2 (TAPE 2 MONITOR)
- ©Commande de volume (VOLUME)
- ©Prise PHONES
- ©Touches SPEAKERS (1 OFF, _ ON)
- ©Touche de caractère/recherche (CHARACTER/SEARCH)
- ® Bouton d;attæenuation RF (RF ATT)
- ©Touche de mémoire (MEMORY)
- (3) Eingangswahltasten
- ® Cassetten- 2 Monitor-Taste (TAPE 2 MONITOR)
- (D Lautstärkeregler (VOLUME)
- ® Kopfhörerbuchse (PHONES)
- @ Lautsprecherschalter (SPEAKERS) (M OFF, _ ON)
- ®Buchstaben-ZSuchlauftaste (CHARACTER/ SEARCH)
- (9) Hochfrequenzdämpfungstaste (RF ATT)
- ® Speicher-Taste (MEMORY)
- ©Tasti di funzione
- ® Tasto della piastra 2 monitor (TAPE 2 MONITOR)
- ©Controllo del volume (VOLUME)
- ©Presa delle cuffie (PHONES)
- 0 Interruttori degli altoparlanti (SPEAKERS) (A (OFF), _ (ON))
- ©Tasto di caratteri/ricerca (CHARACTER/SEARCH)
- ® Tasto RF ATT
- ©Tasto di memorizzazione (MEMORY)
- 19
- I
- I
- (Q) EON (Enhanced Other network information) MODE button/ indicator
- ® Remote sensor See Fig. 10.
- ©Operation display panel
- 10
- (@ CLASS button
- ® FM/AM selector button
- ©TUNING buttons +)
- © STATION buttons (-, +)
- © BASS tone control
- ® TREBLE tone control
- ©BALANCE control
- 20
- (Q)Touche/indicateur EON (Enhanced Other Network) MODE
- © Fenêtre du capteur Voir Fig. 10
- ©Afficheur de fonctionnement
- ©Sélecteur FM/AM
- ©Touches de syntonisation (TUNING -, +)
- ©Touches STATION (-, +)
- ©Commande de tonalités graves (BASS)
- ©Commande de tonalités aiguës (TREBLE)
- ©Commande d'équilibre (BALANCE)
- (Q) EON (Enhanced Other Network Information) Anzeige für MODE -Taste
- ® Fernbedienungssensor
- Siehe Abb. 10 © Betriebs-Anzeigeplatte
- ® Speichergruppenanzeige (CLASS)
- ® MW/UKW-Wahltaste
- ©Abstimmtasten TUNING {-, -h)
- ® STATION-Tasten (-, +)
- ©Tiefenregler (BASS)
- ©Höhenregler (TREBLE)
- ©BALANCE-Regler
- © Indicatore taste EON (Enhanced Other Network infor mation) MODE
- ©Sensore di telecomando
- Fate riferimento alla figura 10 ©Pannello del display operativo
- ©Tasto CLASS
- ©Tasto selezione FM/AM
- ©Tasti di sintonizzazione (TUNING) (-, +)
- ® Tasti STATION (-, +)
- ©Manopola BASS
- ©Manopola TREBLE
- © Manopola BALANCE
- I
- I
- I
- I
- 0CD operation buttons
- ® DECK operation buttons
- (D Station call buttons
- ©FM/AM button
- ® Touches de fonction CD
- ® Touche de fonction platine cassette stéréo (TAPE)
- ©Touches de rappel de station
- ©Touche de gamme d'ondes (FM/AM)
- CD Tasten für CD-Player-Bedienung (CD)
- ® Cassettendeck-Bedienungstasten (TAPE)
- (D Senderwahltasten
- 0 Wellenbereichstaste (FM/AM)
- ©Tasti di funzione del lettore CD
- ©Tasti funzionamento registratore (TAPE)
- ® Tasti di richiamo stazioni
- ©Tasto FM/AM
- ELEMENTS DE L'UNITE DE TELECOMMANDE
- ® MPX MODE selector button
- ©DISPLAY MODE button
- ©DIRECT button
- ® TAPE 2 MONITOR button
- ® FUNCTION button
- ©RECEIVER POWER button ® CD POWER button
- ©TAPE POWER button
- ® CLASS button
- © DIRECT ACCESS tuning button
- (© MUTING button
- ©VOLUME +/- buttons
- ©Touche de mode multiplex (MPX)
- ©Touche de mode d'affichage (DISPLAY MODE)
- © Touche direct (DIRECT)
- ©Touche TAPE 2 MONITOR
- ©Touche FUNCTION
- ©Touche d'alimentation récepteur (RECEIVER POWER)
- © Touche d'alimentation lecteur de CD (CD POWER)
- (S) Touche d'alimentation platine cassette (TAPE POWER)
- ©Touche de classe (CLASS)
- ©Touche de syntonisation DIRECT ACCESS
- ©Touche MUTING
- ©Touches VOLUME +/-
- 24
- FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO
- ©Multiplex-Betriebsartenschalter (MPX MODE)
- ©Anzeigemodustaste (DISPLAY MODE)
- ©Selettore del modo Multiplex (MPX MODE)
- ©Tasto DISPLAY MODE
- ©Direkt-Taste (DIRECT)
- ® TAPE 2 MONITOR-Taste
- ® FUNCTION-Taste
- ©Receiver-Netztaste (RECEIVER POWER)
- ®CD-Player-Netztaste (CD POWER)
- @ Cassettendeck-Netztaste (TAPE POWER)
- (Q) Speichergruppentaste (CLASS)
- ©Abstimmungs-Taste für Direkt-Zugang (DIRECT ACCESS)
- ® MUTING-Taste
- ©Lautstärketasten (VOLUME +/-)
- ©Tasto DIRECT
- ® Tasto TAPE 2 MONITOR
- ® Tasto FUNCTION
- ©Tasto di accensione del ricevitore (RECEIVER POWER)
- ©Tasto CD POWER
- ©Tasto TAPE POWER
- ©Tasto CLASS
- ©Tasto di sintonizzazione ad accesso diretto (DIRECT ACCESS)
- ® Tasto MUTING
- ©Tasti VOLUME +/-
- 25
- I
- I
- I
- I
- LISTENING TO BROADCASTS USING DIRECT ACCESS TUNING
- ECOUTE D'EMISSIONS A L'AIDE DE LA SYNTONISATION A ACCES DIRECT
- HOREN VON RUNDFUNKSENDUNGEN DURCH DIREKTZUGRIFF-ABSTIMMUNG
- ASCOLTO DI TRASMISSIONI USANDO LA SINTONIZZAZIONE DI ACCESSO DIRETTO
- FREQUENCY PRESETTING
- PREREGLAGE D'UNE FREQUENCE
- PRESELEZIONE DELLE FREQUENZE
- SYNTONISATION D'UNE STATION PROGRAMMEE
- EMPFANG GESPEICHERTER SENDER
- RICEZIONE Dl STAZIONI PRESELEZIONATE
- 1. Mit der CLASS-Taste die Speichergruppe wählen.
- 2. Wählen Sie die gewünschte Sendernummer, die aufgerufen werden soll, durch Drücken der STATION + - oder - -Taste.
- Speicherung des zuletzt empfangenen Senders
- 1. Scegliete una classe di stazioni preselezionate col selettore CLASS.
- 2. Scegliere la stazione desiderata da richiamare premendo il tasto STATION + o
- Memoria dell'ultima stazione
- I
- I
- What is RDS (Radio Data System)
- Qu'est-ce que le RDS (Système de Données Radio)
- Données RT (Texte radio)
- Données PS (Nom du service programme)
- Données PTY (Type de programme)
- Was ist RDS (Radio-Datensystem)
- RT- (Radio-Text) Daten
- PS- (Sendername) Daten
- PTY- (Programmtyp) Daten
- Che cos'è il sistema RDS (Radio Data System)
- Dati RT (testo radio)
- Dati PS (nome del programma di servizio)
- Dati PTY (tipo del programma)
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- SUCHLAUF NACH EINEM GEWÜNSCHTEN PROGRAMM (Programmtyp-Suchlauf)
- RICERCA DI UN PROGRAMMA DESIDERATA SECONDO IL TIPO DEL PROGRAMMA (Ricerca del Tipo di Programma)
- EON (Enhanced Other Network information)
- EON (Enhanced Other Network- Informationen)
- EON (Enhanced Other Network information)
- I
- I
- 47
- Registrieren und Löschen des Pl-Codes
- 1. Drücken Sie die EON-Modus-Taste (EON MODE) für mindestens 2 Sekunden.
- 2. Drücken Sie innerhalb von 2 Sekunden die Speichertaste (MEMORY).
- EON Verkehrsdurchsagen- und Nachrichten-Betrieb
- Registrazione e cancellazione del codice PI
- 1. Premete il tasto EON MODE mantenendolo per due o più secondi.
- 2. Premete il tasto MEMORY entro 2 secondi.
- Funzioni EON TA e ricezione notizie
- 49
- STATION CALL button "memo"
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- 60
- I
- 61
- POWER-CORD CAUTION
- NOTE IMPORTANTE SUR LE CABLE D'ALIMENTATION
- ENTRETIEN DES SURFACES EXTERIEURES
- 63
- VORSICHT MIT DEM NETZKABEL
- 64
- AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE
- MANUTENZIONE DELLE SUPERFICI ESTERNE
- 65
- PLAATSING
- VENTILATIE
- VENTILATION
- 66
- UBICACION
- LOCALIZAQÁO
- ZieAfb. 1.
- INLEGGEN VAN BATTERIJEN
- Onjuist gebruik van batterijen kan lekkage of breuk veroorzaken. Volg altijd deze richtlijnen:
- BEREIK AFSTANDSBEDfENING
- INSATTNING AV BATTERIER
- Felaktig användning av batterier kan leda till att de börjar läcka batterisyra eller spricker. Följ därför alltid följande punkter:
- FJÄRRKONTROLLENS MANÖVEROMFÄNG
- 68
- Consulte el diagrama 1.
- Veja o diagrama 1.
- INSTALACION DE LAS PILAS
- El uso incorrecto de las pilas podrá causar pérdidas o rupturas. Observe siempre las siguientes recomendaciones:
- RADIO DE ACCION DE LA UNIDAD DE CONTROL REMOTO
- COLOCAQÀO DAS PILHAS
- O uso incorrecto das pilhas pode causar fugas de electrólito ou ruptura.
- Certifique-se sempre de seguir as instrugoes abaixo:
- RAID DE ACQÀO DO CONTROLO REMOTO
- 69
- Plaatsing van de AM-antenne Zie Afb. 2.
- AANSLUITING VAN EEN FM-BUITENANTENNE
- Zie Afb. 3.
- AARDING
- JORDNING
- AM-BUITENANTENNE
- YTTRE AM-ANTENN
- ANTENA EXTERIOR DE AM
- ANTENA AM ADICIONAL
- I
- I
- I
- I
- Zie Afb. 5.
- Se Fig. 5.
- CONEXIONES
- Vea la Fig. 5.
- Veja a Fíg. 5.
- Aansluiting van de ingangs-Zuitgangssnoeren
- Aansluiten van de iuidsprekersnoeren
- Anslutning av in/utgangsledningar
- Anslutning av högtalarledningar
- OPMERKING M.B.T. DE LUIDSPREKER- AANSLUITINGEN
- OBSERVERA OM HOGTALARANSLUTNINGEN
- Conexión de los cables de entrada/salida
- Conexión de los cables de los altavoces
- ACERCA DE LA CONEXION DE LOS ALTAVOCES
- Ligaçâo dos cabos de entrada/saída
- Ao ligar um outro componente estéreo (comprado
- separadamente), observe as seguintes instruçôes.
- Ligaçâo dos cabos de altifalantes
- OBSERVAÇOES SOBRE AS LIGAÇOES DAS COLUNAS DE ALTIFALANTES
- Zie Afb 7.
- ® FM/AM ANTENNA-aansluitpunten (D PHONO aansluiting
- d) GND-aansluitpunt
- 0TAPE 2 MONITOR-aansluitingen
- ©TAPE 1/VCR-aansluitingen
- ® LD/DVD aansluitingen
- ® CD ingangsaansluitingen
- ® Bedienings-uitgangsaansluitingen (CONTROL OUT) Zie Afb 8.
- ® Luidsprekeraansluitpunten (SPEAKERS)
- ® Netsnoer
- Se Fig. 7.
- 0 FM/AM antenningàngar (FM/AM ANTENNA)
- ® Skivspelaruttag PHONO
- ©Jorduttag (GND)
- 0Uttag for kassettdàck 2 (TAPE 2 MONITOR)
- ® Uttag for kassettdàck 1/videobandspelare (TAPE 1/VCR)
- ©uttagen LD/DVD
- 0CD-ingàngar CD
- ® Uttag for systemkontroll (CONTROL OUT)
- Se Fig. 8.
- ©Hògtalaruttag (SPEAKERS)
- ® Nàtkabel
- Vea la Fig. 7.
- фTerminales de antena de FM/AM (FM/AM ANTENNA)
- @ Tomas PHONO
- ©Terminal de tierra (GND)
- ®Conectores TAPE 2 MONITOR
- ® Conectores TAPE 1/VCR
- ©Tomas LD/DVD
- ® Tomas de entrada CD
- ©Toma de salida de control (CONTROL OUT)
- Vea la Fig. 8.
- ©Terminales de altavoces (SPEAKERS)
- ® Cable de alimentación
- Veja a Fig. 7.
- © Terminais FM/AM ANTENNA ©Tomada fonográfica (PHONO)
- ©Terminal GND
- ©Tomadas TAPE 2 MONITOR
- ©Tomadas TAPE 1/VCR
- ©Tomadas para discos laser (LD/DVD)
- ©Tomadas de entrada para discos compactos digitais (CD)
- ©Tomadas CONTROL OUT Veja a Fig. 8.
- ©Terminais SPEAKERS
- ® Cabo de alimentaçâo
- 79
- Zie Afb. 9.
- ©Luidheidtoets (LOUDNESS)
- See Fig. 9.
- 0 Loudnessknapp (LOUDNESS)
- Vea la Fig. 9.
- ® Botón LOUDNESS (sonoridad)
- Veja a Fig. 9.
- ©Tecla LOUDNESS (compensagáo deaudibilidade)
- 81
- (D Funktietoetsen
- ©TAPE 2 MONITOR-toets
- ©Volumeregelaar (VOLUME)
- © Hoofdtelefoonaansluiting (PHONES)
- ® Luidsprekertoetsen (SPEAKERS) (1 OFF, * ON)
- © Teken-/zoektoets (CHARACTER/SEARCH)
- ® Toets voor verwakking zendsignaal (RF ATT)
- ® Geheugentoets (MEMORY)
- (Q)EON (Enhanced Other Network infomatie) MODE toets/indikator
- © Funktionstangenter
- ® Knapp for kassettdäck 2 (TAPE 2 MONITOR)
- ©Volymkontroll (VOLUME)
- © Hörtelefonuttag (PHONES)
- ©Högtalarknappen (SPEAKERS M OFF, * ON)
- ® Knapp för tecken/stationssökning (CHARACTER/SEARCH)
- © Dämpningstangent RF ATT
- ©Programmeringsknapp (MEMORY)
- (Q) Lägestangent/indikering EON MODE (information för framhävning av annat nät)
- 82
- (D Botones de función
- ® Botón TAPE 2 MONITOR
- ©Control VOLUME (volumen)
- ® Conector PHONES (a auriculares)
- ©Botones SPEAKERS (M OFF, * ON) (altavoces)
- ® Botón CHARACTER/SEARCH (carácter/búsqueda)
- ® Botón del atenuador de RF (ATT)
- ©Botón MEMORY (memoria)
- (Q)Botón/lndicador del modo EON (información realzada de otras redes)
- ©Teclas de fonte sonora
- ® Tecla TAPE 2 MONITOR (leitor de cassetes 2)
- ©Controlo VOLUME (volume)
- ©Tomada PHONES (auscultadores)
- ©Teclas SPEAKERS (A OFF, ^ ON) (altifalantes)
- ® Tecla CHARACTER/SEARCH (carácter/busca)
- © Tecla RF ATT
- (©Tecla MEMORY (menoría)
- (Q) Informaçâo reaiçada de outras redes (EON) Indicaçâo do botáo de modo (MODE)
- 83
- ® Ontvangstvenster
- Zie Afb. 10.
- ® Funktie-display
- 10
- 10
- 10
- di) Botón CLASS (clase)
- ® Botón FM/AM
- ®) Botones TUNING + (sintonización)
- ® Botones STATION (-, +)
- ® Control BASS (bajos)
- ©Control TREBLE (agudos)
- ©Control BALANCE (equilibrio)
- Veja a Fig. 10.
- ©Painel Indicador
- ©Tecla CLASS (classe)
- ©Tecla FM/AM
- ©Teclas TUNING (-, +) (sintonia)
- ® Botòes de esta9ào (STATION -, +)
- ® Controlo BASS (graves)
- ©Controlo TREBLE (agudos)
- ©Controlo BALANCE (balan9o)
- 85
- ® CD-bedieningstoetsen
- d) Cassettedeck bedieningstoetsen (TAPE)
- (D Zenderoproeptoetsen
- ® Golfbandtoets (FM/AM)
- 86
- ® Manöverknappar for CD-spelare
- ©Manöverknappar för kassettdäck (TAPE)
- ® Stationsframkallningstangenter
- 0Väglängdsväljare (FM/AM)
- 0 Botones de operación CD
- ©Botones de operación de la platina (TAPE)
- ® Botones de llamada de emisoras
- ® Botón FM/AM (banda)
- 0 Teclas de operagao CD
- ©Teclas de operagáo do leitor de cassetes (DECK)
- ® Botóos de chamada de esta9§o
- ©Tecla FM/AM (bando)
- GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING
- (DMultiplextoets (MPX MODE)
- ® Displayfunktietoets (DISPLAY MODE)
- ©Toets voor direkte weergave (DIRECT)
- (D TAPE 2 MONITOR toets
- (D FUNCTION toets
- ©Ontvanger spanningstoets (RECEIVER POWER) ® CD-speler aan/uit-toets (CD POWER)
- ® Cassettedeck aan/uit-toets (TAPE POWER)
- ©Groeptoets (CLASS)
- ® Direkte toegangs-afstemtoets (DIRECT ACCESS)
- ® MUTING toets
- ©VOLUME +/- toetsen
- ® Stereo/monoomkopplare (MPX MODE)
- ® Displayväljare (DISPLAY MODE)
- ©Knapp för direkt ljudingäng (DIRECT)
- (DÖvervakningstangent TAPE 2 MONITOR
- (D Funktionstangent FUNCTION
- ® Strömbrytare för receivern (RECEIVER POWER)
- ©Strömbrytare för CD-spelare (CD POWER)
- ® Strömbrytare för kassett däck (TAPE POWER)
- ® Knapp för stationsgrupp (CLASS)
- ©Omkopplare för direktinställning av stationer (DIRECT ACCESS)
- ® Dämpningstangent MUTING
- ® Ljudniväknappar (VOLUME) +/-
- I
- I
- I
- I
- HANDBEDIEND(FM/AM)/ AUTOMATISCH(FM) AFSTEMMEN
- ZieAfb. 13.
- 1. Druk op de TUNER-toets (van de funktietoetsen).
- 2. Druk op de FM/AM-keuzetoets om de gewenste golfband te kiezen.
- 3. Stern op de gewenste zender af met de TUNIIMG- toetsen.
- Bij ontvangst van FM-uitzendingen
- Opmerking m.b.t. het automatisch afstemmen
- De TUNED-indikator
- Se Fig. 13.
- 1. Tryck pà TUNER-knappen.
- 2. Tryck pa FM/AM-knappen för att väija väglängd.
- 3. Använd TUNING-knapparna för att stalla in önskad stationsfrekvens.
- Vid mottagning av FM-sändningar
- Observera om autoinställning
- Indikeringen TUNED
- 92
- LUISTEREN NAAR UITZENDINGEN M.B.V. DE DIREKTE TOEGANGSAFSTEMMING
- LYSSNING PA STATIONER NAR DIREKTINSTÄLLNING ANVÄNDS
- AUDIQAO DE RADIO UTILIZANDO A SINTONIA DE ACESSO DIRECTO
- VASTLEGGEN VAN FREKWENTIES
- INPROGRAMMERING AV FREKVENSER
- OPROEPEN VAN EEN VOORKEUZEZENDER
- INSTALLNING AV FORVALSSTATIONER
- HANDBEDIEND(FM/AM)/ AUTOMATISCH(FM) AFSTEMMEN
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- 1. Slä pä strömmen och välj funktionen TUNER.
- 2. Välj FM med knappen FM/AM.
- 3. Tryck pä tangenten DISPLAY MODE pä fjärrkontrollen för att ändra indikeringen i följande ordning.
- 104
- INDICACION DE DATOS RDS
- EXIBIQAO DOS DADOS RDS
- 1. Conecte la alimentación y seleccione ia función TUNER.
- 2. Seleccione FM empleando el botón FM/AM.
- 3. Pulse DISPLAY MODE del mando a distancia para visualizar los cambios.
- 1. Coloque o interruptor POWER na posi^ao ON e accione a tecla TUNER.
- 2. Seleccione a banda FM usando a tecla FM/AM.
- 3. Accione a tecla DISPLAY MODE e a exibigào mudará de modo.
- OPSPORING VAN EEN GEWENST PROGRAMMA PER PROGRAMMATYPE (Programmatype-opsporing)
- I
- I
- I
- I
- I
- 111
- PI kode registratie en annuleren
- 1. Druk tenminste twee sekonden op de EON MODE.
- 2. Druk binnen 2 sekonden op de MEMORY toets.
- EON TA en Ontvangst van nieuwsuitzendingen
- Registrering och radering av Pl-kod
- 1. Hall EON-knappen intryckt i minsttva sekunder.
- 2. Tryck in MEMORY-knappen inom tva sekunder.
- Manövrering för EON TA och News (nyheter)
- 112
- Borrado y registro de código Pl
- 1. Presione el botón EON MODE durante dos o más segundos.
- 2. Dentro de un lapso de 2 segundos, presione el botón MEMORY.
- Registe e apagamento do código Pl
- 1. Carregue na tecla EON MODE durante deis segundos ou mais.
- 2. Carregue na tecla MEMORY dentro de 2 segundos.
- Operagao de EON TA e de Noticiário
- I
- ■
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I
- I