beautypg.com

Enregistrement d'accords en temps réel – Yamaha DD-14 User Manual

Page 29

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Enregistrement d'accords en temps réel

L’ensemble DD-14 met automatiquement la fonction d'accord

automatique de grave en vigueur à chaque qu'il est commuté

en

mode prêt à l'enregistrement. Frapper les tampons de

percussion

(5)

pour jouer des accords tout en enregistrant et

se

référer aux symboles d'accord

(D

placés près des

tampons de percussion afin de déterminer quels sont ceux

qui sont les mieux appropries.

Il est possible de jouer plusieurs types d'accord en frappant

tout d'abord le tampon de percussion correspondant au son

fondamental de l'accord puis en jouant rapidement d'un autre

tampon de percussion correspondant à un autre type

d'accord désiré.

Le fait de maintenir la pédale enfoncée tout en jouant d'un

tampon de percussion oblige l'accord correspondant à ce

tampon de percussion à augmenter le ton (c'est à dire d'un

demi-ton). Les types d'accord disponibles et les tampons de

percussion sont mentionnés sous forme de liste dans le

tableau ci-dessous.

Grabación de acordes en tiempo real

La DD-14 activará automáticamente la función automática de

acordes y bajo siempre que entre en el modo listo para grabar.

Golpee los accionadores de percusión ® para tocar los acordes,

refiriéndose a los símbolos de acordes (2) para determinar cuáles

son los adecuados.

Usted podrá tocar diferentes tipos de acordes, golpeando primero el

accionador correspondiente a la nota principal del acorde, y luego

tocando rápidamente el otro accionador correspondiente al tipo de

acorde deseado.

Si mantiene pisado el pedal mientras toca un accionador, se eleva

un semitono el acorde de dicho accionador. Los tipos de acordes

disponibles y sus correspondientes accionadores se listan en la

tabla siguiente;

KWrtCCI0\4Dt»;

PrémN^f* trappe

PRIMER «OLPE

Deuxième trappe

SEGUNDO GOLPE

UnIqiiHninKanpgn

dtptruiilan

S0Ï.0 PAD

N

lünponiit jpemitil№

PEDÄL

+

PAD

1ÿ|Xtt d'eeeord

ma*ODEAGORDE

&ipMllt|MfCUUÍOnt

PADl

c

C<(Dfc)

Majeur (M)

Mayor (M)

ÏM|HnèpmiiilM2

PAD 2

D

DI (Eb)

7ème majeure (M7)

Mayor séptima (M7)

dl pütuttkvi 3

PAD3

E

F

7ème (7)

Séptima (7)

PAD 4

F

Fl (Gt)

7ème soutenue 4 (7 sus 4}

Séptima suspendida 4 (7sus4)

PADS

G

Gl (Ab)

Mineur (m)

Menor (m)

iMpMiiipmitiitni

PAD 6

A

Al (Bb)

7ème mineure (m7)

Menor séptima (m7)

d6 ^(ftuuÍM)

T

PAD 7

B

C

7ètne mineure 5 bémol (mTbS)

Menor séptima bemol 5

iMpiilèpiittitiMl

PAD 8

C

d(Db)

Diminué (dim)

Disminuida (dim)

Par exemple, pour jouer un accord en si mineur (B), il suffit

de jouer successivement et rapidement le tampon de

percussion 7 (accord si) et le tampon de percussion 5

(mineur). Quand les accords sont enregistrés en temps réel,

essayer de jouer les accords juste avant la mesure à partir

de laquelle l'interprétation des accords doit commencer. Si

les accords sont joués autrement qu'avant la mesure, ils

seront enregistrés trop tard.

Tout accord joué continuera à être joué jusqu'à ce que

l'accord suivant soit joué ou jusqu'à ce que l'enregistrement

soit interrompu.

Para reproducir un acorde de B menor, por ejemplo, usted podría

tocar PAD 7 (acorde B) y PAD 5 (menor) en una sucesión rápida.

En la grabación de acordes en tiempo real, trate de golpear los

acordes inmediatamente antes del compás donde desea iniciar.

Si los golpea antes del compás, ellos se grabarán muy tarde.

Cualquier acorde que usted toque permanecerá hasta que toque el

próximo acorde o detenga la grabación.

52