beautypg.com

B. chord playback, B. akkord-wiedergabe, B. reproduction en “playback” des accords – Yamaha PS-6100 User Manual

Page 26: B. reproducción de acordes

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Notes:

1. The chords can be played using either the

Single Finger Chord or Fingered Chord
mode of the Auto Bass Chord section.
However, if the OFF selector is depressed,
Single Finger Chord mode is automatically
engaged (see page 15 for instructions on
Single Finger Chord and page 16 for
Fingered Chord).

2. When the MEMORY selector in the Auto

Bass Chord section is pressed, chords can
be stored in the memory with a smooth
transfer being effected between each chord.

3. When all the chords have been pro­

grammed, press the OFF selector in
the MUSIC PROGRAMMER section.
Now the chord progression has been
stored in the memory.

B. Chord playback

Memorized music can be played back as
many times as you like, unless you input
some other music.

1. Press the CHORD/BASS PLAYBACK

selector.

Hinweise:

1. Die Akkorde können entweder mit der Ein-

fingerakkord- oder Fingerakkord-Funktion

gespielt werden. Wenn jedoch der OFF-Schalter
gedrückt ist, so wird automatisch auf Finger­
akkord-Funktion geschaltet.

(Einfingerakkord siehe Seite 15, Fingerakkord

siehe Seite 16.)

2. Wenn der MEMOR Y-Schalter im Baß-

Akkord-Automatik-Teil gedrückt wird, können
Akkorde mit weichen Akkordübergängen im
Memory gespeichert werden.

3. Wenn alle Akkorde programmiert sind,

drücken Sie den OFF-Schalter im Musik-
Pr ogrammier-Teil.
Die Akkordfolge ist nun im Memory
gespeichert.

B. Akkord-Wiedergabe

Die Akkorde bleiben solange gespeichert und
können solange beliebig oft wiedergegeben
werden, bis eine neue Programmierung
durchgeführt wird.

1. Drücken Sie den CHORD/BASS

PLAYBACK-Schalter.

Remarques:
1. Les accords peuvent être joués grâce au

mode Accord à Un Seul Doigt ou au mode
Accord à Plusieurs Doigts de la section
Basses/Accords Automatiques.
Cependant, si le sélecteur OFF est en

position engagée, c’est le mode Accord à
Un Seul Doigt qui est automatiquement
engagé (voir page 15 et se référer aux
instructions sur Accord à Un Seul Doigt;

et page 16 pour Accord à Plusieurs Doigts).

2. Lorsque le sélecteur de mémoire (MEMORY)

de la section basses/accords automatiques
est pressé, les accords sont mis en

mémoire, et la transition entre les accords
s’effectue en douceur.

3. Lorsque tous les accords ont été

programmés, appuyez sur le sélecteur
Arrêt (OFF) du Programmeur de
Musique (MUSIC PROGRAMMER).
Maintenant, la progression des
accords est stockée en mémoire.

B. Reproduction en “playback” des

Accords

La musique stockée en mémoire peut

être reproduite à volonté autant de fois
que vous le désirez, à moins que de
nouvelles données musicales ne soient
introduites.
1. Appuyez sur le sélecteur de reproduc­

tion accords/basses (CHORD/BASS

PLAYBACK).

Notas:

1. Los acordes pueden tocarse utilizando la

modalidad de Acorde de Un Solo Dedo o de

Acorde Digitado de la sección de Acorde Y
Bajo A utomático. Sin embargo, si está pulsado
el selector OFF, se conecta automáticamente

la modalidad de Acorde de Un Solo Dedo
(ver pág.15 para instrucciones sobre Acorde de

Un Solo Dedo y pág. 16para Acorde Digitado).

2. Cuando está pulsado el selector de MEMOR Y

en la sección de Acorde y Bajo Automático,

pueden almacenarse acordes en la memoria,

efectuando un cambio suave entre cada acorde.

3. Cuando se han programado todos los

acordes, pulse el selector de OFF de
MUSIC PROGRAMMER.
Ahora, la progresión de acordes se ha
almacenado en la memoria.

B. Reproducción de acordes

La música memorizada puede reproducirse
tantas veces como lo desee, a no ser que Ud.
introduzca otra música.

1. Pulse el selector CHORD/BASS

PLAYBACK.

RECORD

SOLO O 1 1

PLAY
BACK

ORCHESTRA O i 1

1-------- lo

CHORD/ O (

\

BASS

MANUAL O 1 I

BASS

1_____1 0

2. To start playback, press the Rhythm

section’s START selector.

3. Try playing the melody of “Green-

sleeves” to the accompaniment of
the chord playback (see page 26 for
the melody).

4. To stop playback any time, press the

STOP selector.

2. Zum Starten der Wiedergabe drücken Sie

den START-Schalter im Rhythmus-Teil.

3. Versuchen Sie nun, die Melodie des

Stückes ,,Greensleeves“ zu den wieder­
gegebenen Begleitakkorden zu spielen.
(Zur Melodie siehe Seite 26.)

4. Zum Stoppen der Wiedergabe drücken

Sie den STOP-Schalter.

2. Pour déclencher la reproduction,

pressez le bouton de départ (START)
de la section rythmique.

3. Essayez de jouer la mélodie “Green-

sleeves” sur l’accompagnement des
accords joués en “playback”, (voir
page 26 pour la mélodie).

4. Pour arrêter la reproduction, appuyez

sur le sélecteur d’arrêt (STOP).

2. Para comenzar la reproducción, pulse el

selector de START de la sección de
Ritmo.

3. Pruebe a tocar la melodía de “Green-

sleeves” al acompañamiento de repro­
ducción de acordes (ver pág. 26 para la
melodía).

4. Para detener la reproducción en cualquier

momento, pulse el selector de STOP.

24