Fig. j, Remarque, Nota – Thetford ComfortMate (Electric) User Manual
Page 17
17
www.thetford.com
ComfortMate
Electric Owner's & Installation Manual
Connect Waste Tube, con’t.
Raccordement du tuyau d’évacuation (suite)
Conexión del tubo de descarga (cont.)
Fig. J
Waste
Discharge Port
Orifi ce de sortie
des eaux usées
Orifi cio de
descarga
de desechos
Waste Discharge Port
Orifi ce de sortie des eaux usées
Orifi cio de descarga de desechos
Holding Tank Below Waste Discharge Port
Réservoir d’eaux usées en dessous de l’orifi ce de sortie
Orifi cio de descarga de desechos debajo del tanque de retención
Holding Tank Above Waste Discharge Port
Réservoir d’eaux usées au-dessus de l’orifi ce de sortie
Orifi cio de descarga de desechos por encima del tanque de retención
Vented Loop
Boucle de ventilation
Válvula antisifón
8 in. (20 cm)
20 cm (8 pulg.)
20 cm (8 po)
Holding Tank
Réservoir
d’eaux usées
Tanque de retención
Holding Tank
Réservoir
d’eaux usées
Tanque de retención
AR
T00109
Maximum Head: The vented loop
must not be higher than 4 ft. (1.2m)
above the waste discharge port.
Hauteur maximale : La boucle de
ventilation ne doit pas être à plus
de 1,2 m (4 pi) au-dessus de l’orifi ce
de sortie des eaux usées.
Altura máxima: La válvula antisifón
no debe estar a una altura mayor
de 1.2 m (4 pies) sobre el orifi cio
de descarga de desechos.
For the best performance, route the waste
discharge hose at a positive incline for
approximately 10 in. (25 cm).
Pour un rendement optimal, inclinez le tuyau
d’évacuation d’environ 25 cm (10 po).
Para obtener el mejor rendimiento, tienda la
manguera de descarga de desechos en una
inclinación positiva por aproximadamente
25 cm (10 pulg.).
1. Put the toilet and pump in the
installation location. Align the pilot holes
with the mounting holes in the toilet and
pump. Use the toilet base outline as
a guide.
2. Use lag screws and washers to attach
the toilet to the mounting surface.
Note:
Insert the lag screws as vertically
as possible.
3. Use lag screws and washers to attach the
pump assembly to the mounting surface.
Rotate the shroud until the dual lock
on the shroud is lined up with the dual
lock on the waste chamber and push
on the surface of the shroud to engage
the dual lock. The shroud will now be
fastened near the bottom of the pump.
1. Placez la toilette et la pompe à
l’emplacement choisi. Alignez les
avant-trous avec les trous de fixation
de la toilette et de la pompe. Guidez-vous
sur le contour de la base de la toilette.
2. Utilisez des tire-fond et des rondelles
pour fixer la toilette à la surface
de montage.
Remarque :
Insérez les tire-fond
aussi verticalement que possible.
3. Utilisez des tire-fond et des rondelles pour
fixer la pompe à la surface de montage.
Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que
le système de blocage double soit aligné
avec celui se trouvant sur la chambre
d’évacuation et poussez sur la surface
du protecteur pour enclencher le système
de blocage double. Le protecteur sera
maintenant fixé près du fond du corps
de la pompe.
1. Coloque el inodoro y la bomba en el
lugar de instalación. Alinee los orificios
piloto con los orificios de montaje de la
bomba y el inodoro. Utilice el trazado
de la base del inodoro como guía.
2. Utilice tirafondos y arandelas para fijar
el inodoro a la superficie de montaje.
Nota:
Introduzca los tirafondos tan
verticalmente como sea posible.
3. Utilice tirafondos y arandelas para fijar
el conjunto de la bomba a la superficie
de montaje. Gire la cobertura hasta
que su traba doble quede alineada
con la traba doble de la cámara de
desechos, y presione la superficie de la
cobertura para enganchar la traba doble.
La cobertura estará ahora sujeta cerca
de la parte inferior de la bomba.
Toilet Installation
Installation de la toilette
Instalación del inodoro
6. Connect the waste tube to the lower
waste inlet port.
You may need to use hose lubricant.
(Fig. I)
Note:
Make sure the end of the waste
tube touches the pump base.
Note:
To prevent damage to the
discharge/inlet waste valve, do not bend
or distort the valve.
7. Tighten the hose clamp.
6. Conecte el tubo de descarga al orificio
inferior de entrada de desechos. Tal vez
necesite usar lubricante para mangueras.
(Fig. I)
Nota:
Asegúrese de que el extremo del
tubo de descarga esté tocando la base de
la bomba.
Nota:
Para evitar daños a la válvula de
entrada/descarga, no la doble ni distorsione.
7. Apriete la abrazadera de la manguera.
6. Raccordez le tuyau d’évacuation à
l’orifice inférieur d’entrée des eaux usées.
Il se peut que vous ayez besoin de
lubrifiant à tuyau. (Fig. I)
Remarque :
Assurez-vous que
l’extrémité du tuyau d’évacuation touche
à la base de la pompe.
Remarque :
Pour éviter
d’endommager la valve d’eaux usées
sortie/entrée, ne la pliez et ne la
déformez pas.
7. Serrez le collier de tuyau.