beautypg.com

Fig. j, Remarque, Nota – Thetford ComfortMate (Electric) User Manual

Page 17

background image

17

www.thetford.com

ComfortMate

Electric Owner's & Installation Manual

Connect Waste Tube, con’t.

Raccordement du tuyau d’évacuation (suite)

Conexión del tubo de descarga (cont.)

Fig. J

Waste

Discharge Port
Orifi ce de sortie

des eaux usées
Orifi cio de

descarga

de desechos

Waste Discharge Port
Orifi ce de sortie des eaux usées
Orifi cio de descarga de desechos

Holding Tank Below Waste Discharge Port
Réservoir d’eaux usées en dessous de l’orifi ce de sortie
Orifi cio de descarga de desechos debajo del tanque de retención

Holding Tank Above Waste Discharge Port
Réservoir d’eaux usées au-dessus de l’orifi ce de sortie
Orifi cio de descarga de desechos por encima del tanque de retención

Vented Loop

Boucle de ventilation

Válvula antisifón

8 in. (20 cm)
20 cm (8 pulg.)
20 cm (8 po)

Holding Tank
Réservoir

d’eaux usées
Tanque de retención

Holding Tank
Réservoir

d’eaux usées
Tanque de retención

AR

T00109

Maximum Head: The vented loop

must not be higher than 4 ft. (1.2m)

above the waste discharge port.
Hauteur maximale : La boucle de

ventilation ne doit pas être à plus

de 1,2 m (4 pi) au-dessus de l’orifi ce

de sortie des eaux usées.
Altura máxima: La válvula antisifón

no debe estar a una altura mayor

de 1.2 m (4 pies) sobre el orifi cio

de descarga de desechos.

For the best performance, route the waste

discharge hose at a positive incline for

approximately 10 in. (25 cm).
Pour un rendement optimal, inclinez le tuyau

d’évacuation d’environ 25 cm (10 po).
Para obtener el mejor rendimiento, tienda la

manguera de descarga de desechos en una

inclinación positiva por aproximadamente

25 cm (10 pulg.).

1. Put the toilet and pump in the

installation location. Align the pilot holes

with the mounting holes in the toilet and

pump. Use the toilet base outline as

a guide.

2. Use lag screws and washers to attach

the toilet to the mounting surface.

Note:

Insert the lag screws as vertically

as possible.

3. Use lag screws and washers to attach the

pump assembly to the mounting surface.

Rotate the shroud until the dual lock

on the shroud is lined up with the dual

lock on the waste chamber and push

on the surface of the shroud to engage

the dual lock. The shroud will now be

fastened near the bottom of the pump.

1. Placez la toilette et la pompe à

l’emplacement choisi. Alignez les

avant-trous avec les trous de fixation

de la toilette et de la pompe. Guidez-vous

sur le contour de la base de la toilette.

2. Utilisez des tire-fond et des rondelles

pour fixer la toilette à la surface
de montage.

Remarque :

Insérez les tire-fond

aussi verticalement que possible.

3. Utilisez des tire-fond et des rondelles pour

fixer la pompe à la surface de montage.

Faites pivoter le protecteur jusqu’à ce que

le système de blocage double soit aligné

avec celui se trouvant sur la chambre

d’évacuation et poussez sur la surface

du protecteur pour enclencher le système

de blocage double. Le protecteur sera

maintenant fixé près du fond du corps

de la pompe.

1. Coloque el inodoro y la bomba en el

lugar de instalación. Alinee los orificios

piloto con los orificios de montaje de la

bomba y el inodoro. Utilice el trazado

de la base del inodoro como guía.

2. Utilice tirafondos y arandelas para fijar

el inodoro a la superficie de montaje.

Nota:

Introduzca los tirafondos tan

verticalmente como sea posible.

3. Utilice tirafondos y arandelas para fijar

el conjunto de la bomba a la superficie

de montaje. Gire la cobertura hasta

que su traba doble quede alineada

con la traba doble de la cámara de

desechos, y presione la superficie de la

cobertura para enganchar la traba doble.

La cobertura estará ahora sujeta cerca

de la parte inferior de la bomba.

Toilet Installation

Installation de la toilette

Instalación del inodoro

6. Connect the waste tube to the lower

waste inlet port.

You may need to use hose lubricant.

(Fig. I)

Note:

Make sure the end of the waste

tube touches the pump base.

Note:

To prevent damage to the

discharge/inlet waste valve, do not bend

or distort the valve.

7. Tighten the hose clamp.

6. Conecte el tubo de descarga al orificio

inferior de entrada de desechos. Tal vez

necesite usar lubricante para mangueras.

(Fig. I)

Nota:

Asegúrese de que el extremo del

tubo de descarga esté tocando la base de

la bomba.

Nota:

Para evitar daños a la válvula de

entrada/descarga, no la doble ni distorsione.

7. Apriete la abrazadera de la manguera.

6. Raccordez le tuyau d’évacuation à

l’orifice inférieur d’entrée des eaux usées.

Il se peut que vous ayez besoin de

lubrifiant à tuyau. (Fig. I)

Remarque :

Assurez-vous que

l’extrémité du tuyau d’évacuation touche

à la base de la pompe.

Remarque :

Pour éviter

d’endommager la valve d’eaux usées

sortie/entrée, ne la pliez et ne la

déformez pas.

7. Serrez le collier de tuyau.