Location, Emplacement, Ubicación – Thetford ComfortMate (Electric) User Manual
Page 11: Pump preparation caution, Attention, Precaución, Caution, Preparación de la bomba préparation de la pompe
11
www.thetford.com
ComfortMate
Electric Owner's & Installation Manual
Location
Before you install the ComfortMate
TM
toilet,
make sure that the selected installation
location has these features:
■ Suffi cient clearance for the seat and lid.
The seat and lid must be able to open
to a 110° angle and should rest against
a solid surface to place minimum stress
on the hinges. (Fig. B)
■ Suffi cient clearance for operating the
electric pump.
■ A fl at mounting surface that is strong
enough to hold the weight of the user
and toilet.
■ Toilet is designed to mount on a
platform or step 4-5 inches in height.
Emplacement
Avant d’installer la toilette ComfortMate
TM
,
assurez-vous que l’emplacement choisi
présente les caractéristiques suivantes :
■ Il y a suffi samment d’espace
de dégagement pour le siège et
son couvercle. Ceux-ci doivent pouvoir
s’ouvrir à un angle de 110° et doivent
s’appuyer contre une surface pleine
pour imposer le minimum de tension
aux charnières. (Fig. B)
■ Il y a suffi samment d’espace
de dégagement pour actionner
la pompe électrique.
■ La surface de montage plate est
suffi samment solide pour supporter
le poids de l’utilisateur et la toilette.
■ La toilette est conçue pour être montée
sur une plate-forme ou une marche
d’une hauteur de 10 à 13 cm (4 à 5 po).
Ubicación
Antes de instalar el inodoro ComfortMate
TM
,
asegúrese de que la ubicación de instalación
deseada tenga las siguientes características:
■ Sufi ciente espacio libre para el asiento
y la tapa. El asiento y la tapa deben
poder abrirse a un ángulo de 110° y
deben descansar sobre una superfi cie
sólida para aplicar el menor esfuerzo
en las bisagras. (Fig. B)
■ Sufi ciente espacio libre para poder
hacer funcionar la bomba eléctrica.
■ Una superfi cie de montaje plana lo
sufi cientemente fuerte como para soportar
el peso del usuario y del inodoro.
■ El inodoro está diseñado para instalarse
sobre una plataforma o escalón
de 10-13 cm (4-5 pulg.) de altura.
Pump Preparation
CAUTION:
Use only stainless steel
mounting hardware. An incorrectly installed
toilet may become loose or damaged.
!
ATTENTION :
N’utilisez que des
accessoires de montage en acier inoxydable.
Une toilette incorrectement installée peut se
desserrer ou s’abîmer.
!
PRECAUCIÓN:
Utilice solamente
tornillería de montaje de acero inoxidable.
Un inodoro instalado incorrectamente puede
afl ojarse o sufrir daños.
!
CAUTION:
To prevent damage to the
plastic parts of the toilet:
• Do not apply flame or heat to the
pump or toilet.
• Do not use sealing compounds on
hose connections.
• Do not use oil or grease. Use only
marine-grade hose lubricant, if
necessary.
• Do not over-tighten hose clamps.
!
ATTENTION :
Pour éviter
d’endommager les pièces de plastique
de la toilette :
• N’appliquez
aucune
fl amme ni chaleur
à la pompe ou à la toilette.
• N’utilisez pas de pâte d’étanchéité sur
les raccords de tuyauterie.
• N’utilisez pas de graisse ni d’huile.
N ’ u t i l i s e z q u ’ u n l u b r i f i a n t d e
qualité marine, si nécessaire.
• Ne serrez pas exagérément les
colliers de tuyau.
!
PRECAUCIÓN:
Para evitar daños
a las piezas de plástico del inodoro:
• No aplique llamas ni calor a la bomba
o inodoro.
• No utilice compuesto sellador en las
conexiones de las mangueras.
• No utilice aceite o grasa. De ser
necesario, utilice solamente lubricante
para mangueras de calidad marítima.
• No apriete demasiado las abrazaderas
de la manguera.
!
CAUTION:
During installation, do
NOT sharply bend or twist the hoses.
• Keep all hose lengths as short as
possible. Long hose lengths may
make the toilet pump hard to operate.
• Make sure all inlet and outlet
connections are airtight and watertight.
• All plumbing connections must be fully
tightened (but do not over-tighten).
• Attach or support the hoses so that
they can not move or pull on the pump
fi tting ports after installation.
!
ATTENTION :
Durant l’installation,
ne courbez PAS trop les tuyaux et ne les
tordez PAS.
• Utilisez les longueurs les plus
courtes possible. Des tuyaux trop
longs rendront la pompe difficile
à actionner.
• Assurez-vous que tous les raccords
d’entrée et de sortie sont étanches à
l’air et à l’eau.
• Tous les raccords de plomberie
doivent être complètement serrés
(mais sans excès).
• Fixez ou supportez les tuyaux pour
les empêcher de bouger ou de
tirer sur les raccords des orifices
après l’installation.
!
PRECAUCIÓN:
Durante la
instalación, NO tuerza ni doble demasiado
las mangueras.
• M a n t e n g a l a l o n g i t u d d e l a s
mangueras tan corta como sea posible.
Las mangueras de longitud larga
pueden difi cultar el funcionamiento
de la bomba.
• A s e g ú r e s e d e q u e t o d a s l a s
conexiones de entrada y salida sean
herméticas al aire y al agua.
• Todas las conexiones de las tuberías
deben estar bien apretadas (pero no
en exceso).
• Acople o apoye las mangueras de
forma que no se puedan mover ni tirar
de los orifi cios de los adaptadores de
la bomba después de la instalación.
!
Preparación de la bomba
Préparation de la pompe
The ComfortMate
TM
toilet can be installed
with the pump located to the right or to the
left of the toilet. (Fig.I)
■ One of the provided waste valves must
be installed in the lower port with the
pleats pointed into the pump. This will
be the inlet from the bowl.
■ The other waste valve must be installed
in the upper port with the pleats pointed
out of the pump. This will be the outlet
of the toilet. (Fig. E and Fig.G)
La toilette ComfortMate
TM
peut être installée
avec la pompe à droite ou à gauche de
la toilette. (Fig. I)
■ Une des valves d’eaux usées doit
être installée dans l’orifi ce inférieur
en orientant les plis vers l’intérieur
de la pompe. Il s’agira de l’orifi ce
d’entrée de la cuvette.
■ L’autre valve d’eaux usées doit être
installée dans l’orifi ce supérieur en
orientant les plis vers l’extérieur de
la pompe. Il s’agira de l’orifi ce de
sortie de la toilette. (Fig. E et Fig. G)
El inodoro ComfortMate
TM
puede ser
instalado con la bomba ubicada hacia
la derecha o hacia la izquierda. (Fig. I)
■ Una de las válvulas de descarga
suministrada tendrá que instalarse
en el orifi cio inferior, con los pliegues
orientados hacia la bomba. Esta será
la entrada desde la taza.
■ La otra válvula de descarga tendrá
que instalarse en el orifi cio superior,
con los pliegues orientados hacia
afuera de la bomba. Esta será la
salida del inodoro. (Figs. E y G)