Craftsman 25949 User Manual
Crrftsmrn
Table of contents
Document Outline
- CRRFTSMRN
- Instruction manual
- Manuel d’instructions
- Manual de las instrucciones
- Manuale di istruzioni
- I. TRAINING
- fl. PREPARATfON
- III. OPERATION
- ®l. SCHULUNG
- II. VORBEREITUNG
- III. BETRIEB
- IV. WARTUNG UND LAGERUNG
- IV. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
- I} I. ADDESTRAMENTO ALL’USO
- II. PREPARAZIONE
- III. FUNZIONAMENTO
- IV. MANUTENZIONE E PERIODI DI INATTIVITÀ’
- 0t. TRAINING
- II. VOORBEREIDING
- III. BEDIENING
- IV. ONDERHOUD EN OPSLAG .
- A
- ©
- ©
- te
- ©
- ©
- STEERING WHEEL
- D) HETSTUUR
- F] VOLANT DE DIRECTION
- VOLANTE DE DIRECCIÓN
- n VOLANTE
- LENKRAD
- Siège
- Asiento
- Sedile
- Zitting
- NOTE!
- HINWEIS!
- NOTA!
- OSSERVARE!
- LET OP!
- ASSEMBLE GUAGE WHEELS
- (V) ZUSAMMENBAU DER STÜTZRÄDER
- ^ MONTAJ DE LAS RUEDAS CALIBRADORAS
- (7) INSTALLAZIONE DELLA ROTELLA INDICATORE
- @ PEILWIELEN MONTEREN
- Positioning of controls
- D ] Anordnung der Bedienungseinrichtungen
- Comandi
- 2. Throttle control
- ©
- ©
- 0
- 2. Acceleratore
- 2. Gashendel
- 3. Brake and clutch pedal '
- 3. Brems- und Kupplungspedal
- 3. Pédale de frein et d’emjbrayage
- 3. Pedal de freno y de embrague
- 3. Pedale freno/frlzione
- 3. Rem- en koppelingspedaal
- 4. Motion control lever
- 4. Ein- und Ausschalten des Antriebes
- 4. Embrayage et débrayage de la boîte de vitesses
- 4. Leva del cambio
- 4. AanVultschakeling van aandrijving
- 5. Connectton/dlsconnection of the cutting unit
- S. Ein- und Ausschaiten des Mähaggregats
- 5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe
- 5. Acoplamiento y desacopiamiento del equipo de corte
- 5. Leva inserimento tagiiaerba.
- 5. Koppeien en ontkoppeien van de maaikast
- 6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
- 6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
- 6. Levage/abaissement rapides du groupe de coupe
- 6. Elevaciôri/descenso rápidos del equipo de corte
- 6. Soltevamento/abbassamento del tagliaerba
- 6. Snelle verhogingArerlaging van maaikast
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- 10. Choke control
- 10. Kattstartregler
- 10. Starter
- 10. Estrangulador
- 10. Choke
- 10. Chokeregetaar
- 11. Cutting height setting
- 11. Mähhöheneinstellung
- 11. Réglage de la hauteur de coupe
- 11. Ajuste de la altura de corte
- 11. Regolazione altezza dl taglio
- 11. Instelling maaihoogte .
- WARNING!
- Tanken
- WARNUNGI
- Plein d’essence
- AVERTISSEMENT!
- Reposición de combustible
- ADVERTENCIAI
- Rifornimento.
- ATTENZIONE!
- Tanken
- LET OPl
- Oll level
- Ölstand
- Niveau d’hulle
- Nivel de aceite
- Liveilo dell’oiio
- Oliepeil
- ©
- ©
- O
- ©
- ©
- 0
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- O
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- 0
- ®
- ©
- 0
- O
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- 0
- ®
- ©
- ©
- ©
- ©
- ©
- Cambio de la correa propulsora del equipo de corte
- Sostituzione della cinghia di trazione del tagliaerba
- Vervanging van de aandrijfriem voor de maaikast
- Einstellung des Mähaggregats
- Replacement of drive belt
- Auswechsein des Treibriemens
- Echange de la courroie d'entraînement
- Cambio de correa propulsora
- Sostituzione deiia cinghia di trazione
- Vervangen van de aandrìjfriem
- Engine will not start
- Start motor will not turn engine
- Engine runs unevenly
- Engine feels weak
- Engine overheats
- Battery does not charge
- Lighting does not function
- The machine vibrates
- Uneven cutting results
- Motor springt nicht an
- Anlasser dreht den Motor nicht durch
- Motor ist schwach
- Motor wird überhitzt
- Batterie wird nicht aufgeladen
- Beleuchtung funktioniert nicht
- Maschine vibriert
- Schlechtes Mähen
- Le moteur ne démarre pas
- Le démarreur n’entraîne pas le moteur
- Le moteur ne tourne pas régulièrement
- Le moteur manque de puissance
- Le moteur chauffe
- La batterie ne charge pas
- L’éclairage ne fonctionne pas
- La machine vibre
- Coupe irrégulière .
- EI motor no arranca
- El motor de arranque no hace girar al motor
- El motor funciona irregularmente
- Falta potencia en el motor
- El motor se calienta
- La batería no se carga
- No funciona el alumbrado
- La máquina vibra
- Corte irregular
- il motore non parte
- Il motorino di avviamento non fa girare il motore
- Il motore non gira bene
- Il motore non "tira” bene
- Il motore si surriscalda
- La batterìa non ricarica
- Le luci non funzionano
- La macchina vibra
- Risultato di taglio irregolare
- De Startmotor trekt de motor niet
- 8
- 8