beautypg.com

Connectton/dlsconnection of the cutting unit, S. ein- und ausschaiten des mähaggregats, Embrayage/débrayage du groupe de coupe – Craftsman 25949 User Manual

Page 27: Acoplamiento y desacopiamiento del equipo de corte, Leva inserimento tagiiaerba, Koppeien en ontkoppeien van de maaikast, Quick lifting/lowering of the cutting unit, Schnelles heben und senken des mähaggregats, Levage/abaissement rapides du groupe de coupe, Elevaciôri/descenso rápidos del equipo de corte

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

5. Connectton/dlsconnection of the cutting unit

Move the lever forwards to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever Is moved backwards №e drive will be
disconnected and the rotation of the blades stowed down by

the action of the brake shoes on the pulley.

S. Ein- und Ausschaiten des Mähaggregats

Den Hebel nach vom führen, um den Antrieb des Mähers ein­
zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die

Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurückge­

zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der
Klingen wird durch an die Riemenroilen angesetzte Bremsklöt­

ze gebremst.

5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe

Amener le lavier vers l’avEurt pour enclencher l’accouplement

du groupe de coupe. Les courroies d’entrainement sont alors
tendues et les couteaux commencent à tourner. Amener te levier

vers l'arrière pour débrayer le groupe de coupe, les couteaux
sont alors freinés par les sabots qui viennent contre les poulies.

5. Acoplamiento y desacopiamiento del equipo de
corte

Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del
equipo de corte. Se tensarán entonces las correas propulsoras
y empezarán a girar las cuchillas. SI la palanca se lleva hacía

atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo que la

rotación de lets cuchillas es frenada por las zapatas de freno

que aprietan las ruadas de las correas.

5. Leva inserimento tagiiaerba.

Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia

entra In tensione e le lame cominciano a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disìnserito a le lame vengono
frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.

5. Koppeien en ontkoppeien van de maaikast

©

Breng de herxfel naar voren om de aandrìjving van de

maaikast te koppeien. Daarblj wordt de aandrijfriem gesteld en
de messen beginnen te röteren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertljd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie

lopen.

©

6. Quick lifting/lowering of the cutting unit

Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta­
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lever

back until it locks. To lower the unit: Pull the lever backwards (1).
Push in the button (2) and then move the lever forwards (3).

6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats

Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der
Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten

Stellung stehen. Den Hebel zurückziehen, bis dieser gesperrt
wird. Senken des Aggregats: Hebel zurOckziehen (1). Knopf (2)
drücken und danach den Hebel (3) nach vom führen.

©

o

6. Levage/abaissement rapides du groupe de coupe

Tirer le levier vers l’arrière pour relever rapidement le groupe
de coupe au passage d’irrégularités sur la pelouse, etc. Pour le
transport, le groupe de coupe doit être à sa position la plus

haute. Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque.
Pour abaisser le groupe de coupe ; Tirer le levier vers l’arrière

(1) . Enfoncer te bouton (2) puis amener le levier vers l'avant (3).

6. Elevaciôri/descenso rápidos del equipo de corte

Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno, etc.
Al transportar la máquina, ei equipo de corte ha de estar en la

posición nrtás alta. Tire de la palanca hacia atrás hasta que se

bloquee. Para descender el equipo de corte:
Tire de la palanca hacia atrás (1). Apriete el botón (2) y lleve

después la palanca hacia adelante (3).

6. Soltevamento/abbassamento del tagliaerba

Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato. Per abbassare II tagliaerba: Tirare indietro la leva(1 ).

Premere il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).

6. Snelle verhogingArerlaging van maaikast

Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verbogen bij het passeren van oneffenheden In het gazon.
Bij transport dient de maaikast In zljn hoogste stand te staan.

Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de kast
te doen vertagen; Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop in

(2) en breng daama de hendel naar voren (3).

27