Connectton/dlsconnection of the cutting unit, S. ein- und ausschaiten des mähaggregats, Embrayage/débrayage du groupe de coupe – Craftsman 25949 User Manual
Page 27: Acoplamiento y desacopiamiento del equipo de corte, Leva inserimento tagiiaerba, Koppeien en ontkoppeien van de maaikast, Quick lifting/lowering of the cutting unit, Schnelles heben und senken des mähaggregats, Levage/abaissement rapides du groupe de coupe, Elevaciôri/descenso rápidos del equipo de corte
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
5. Connectton/dlsconnection of the cutting unit
Move the lever forwards to connect the drive to the cutting unit,
whereby the drive belt is tensioned and the blades begin to
rotate. If the lever Is moved backwards №e drive will be
disconnected and the rotation of the blades stowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
S. Ein- und Ausschaiten des Mähaggregats
Den Hebel nach vom führen, um den Antrieb des Mähers ein
zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt und die
Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hebel zurückge
zogen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und die Drehung der
Klingen wird durch an die Riemenroilen angesetzte Bremsklöt
ze gebremst.
5. Embrayage/débrayage du groupe de coupe
Amener le lavier vers l’avEurt pour enclencher l’accouplement
du groupe de coupe. Les courroies d’entrainement sont alors
tendues et les couteaux commencent à tourner. Amener te levier
vers l'arrière pour débrayer le groupe de coupe, les couteaux
sont alors freinés par les sabots qui viennent contre les poulies.
5. Acoplamiento y desacopiamiento del equipo de
corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsión del
equipo de corte. Se tensarán entonces las correas propulsoras
y empezarán a girar las cuchillas. SI la palanca se lleva hacía
atrás se desacopla la propulsión al mismo tiempo que la
rotación de lets cuchillas es frenada por las zapatas de freno
que aprietan las ruadas de las correas.
5. Leva inserimento tagiiaerba.
Premere in avanti la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia
entra In tensione e le lame cominciano a girare. Tirando
indietro la leva il tagliaerba viene disìnserito a le lame vengono
frenate dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.
5. Koppeien en ontkoppeien van de maaikast
©
Breng de herxfel naar voren om de aandrìjving van de
maaikast te koppeien. Daarblj wordt de aandrijfriem gesteld en
de messen beginnen te röteren. Wordt de hendel naar
achteren gebracht, wordt tegelijkertljd de rotatie van de
messen afgeremd, doordat de remblokken tegen de poelie
lopen.
©
6. Quick lifting/lowering of the cutting unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transporta
tion the cutting unit shall be in the highest position. Pull the lever
back until it locks. To lower the unit: Pull the lever backwards (1).
Push in the button (2) and then move the lever forwards (3).
6. Schnelles Heben und Senken des Mähaggregats
Den Hebel zurückziehen, um das Mähaggregat schnell bei der
Fahrt über z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben.
Bei Transportfahrt soll das Mähaggregat in der höchsten
Stellung stehen. Den Hebel zurückziehen, bis dieser gesperrt
wird. Senken des Aggregats: Hebel zurOckziehen (1). Knopf (2)
drücken und danach den Hebel (3) nach vom führen.
©
o
6. Levage/abaissement rapides du groupe de coupe
Tirer le levier vers l’arrière pour relever rapidement le groupe
de coupe au passage d’irrégularités sur la pelouse, etc. Pour le
transport, le groupe de coupe doit être à sa position la plus
haute. Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque.
Pour abaisser le groupe de coupe ; Tirer le levier vers l’arrière
(1) . Enfoncer te bouton (2) puis amener le levier vers l'avant (3).
6. Elevaciôri/descenso rápidos del equipo de corte
Tire de la palanca hacia atrás para levantar rápidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno, etc.
Al transportar la máquina, ei equipo de corte ha de estar en la
posición nrtás alta. Tire de la palanca hacia atrás hasta que se
bloquee. Para descender el equipo de corte:
Tire de la palanca hacia atrás (1). Apriete el botón (2) y lleve
después la palanca hacia adelante (3).
6. Soltevamento/abbassamento del tagliaerba
Per sollevare il tagliaerba quando sia necessario, tirare
indietro la leva. In caso di trasporto il tagliaerba deve essere
sollevato. Per abbassare II tagliaerba: Tirare indietro la leva(1 ).
Premere il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
6. Snelle verhogingArerlaging van maaikast
Breng de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verbogen bij het passeren van oneffenheden In het gazon.
Bij transport dient de maaikast In zljn hoogste stand te staan.
Zet de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de kast
te doen vertagen; Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop in
(2) en breng daama de hendel naar voren (3).
27