T kl i, N h l – Craftsman 25949 User Manual
Page 15
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

©
Diese Symbole finden Sie auf ihrer Maschine oder in Unterlagen, die mit dem Produkt ausgehändigt wurden. Bitte machen Sie sich
mit deren Bedeutung vertraut.
®
Ces symboles peuvent se montrer sur votre tracteur ou dans les publications fournies avec le produit. Apprenez et comprenez la
signification des symboles.
Deze Symbolen kunnen op uw machine of in de bij het produkt geleverde documentatie aanwezig zijn. Leeren begrijp hum betekenis.
Estos símbolos pueden apareier sobre su unidad o en la literatura prr^rcionada con ei producto. Aprenda y comprenda sus
significados.
Simboli utilizzati suil'apparato facíante o nella documentzione fornita con II prodotto. E' importante cononsceme bene il significato.
These symbols may appear on your tractor or in the literature supplied with the product. Learn and understand their meaning.
R
REVERSE
rückw
A
rtsgang
MARCHE
arrière
ACHTERUrr
REVÉS
RETROMARCIA
N H L ^
NEUTRAL
LEERLAUF
POINT MORT
VRULOOP
NEUTRO
FOLLE
HIGH
HOCH
HAUT
HOOG
ALTO
AUMEKTTARE
LOW
NIEDRIG
BAS
LAAG
BAJO
DIMINUIRE
FAST
SCHNELL
RAPIDE
SNEL
rapido
VELOCE
SLOW
LANGSAM
LENTE
LANGZAAM
LENTO
LENTO
01 0
lights
on
LICHT AN
PHARES ALLUMÉS
LICHTEN AAN
LUCES ENCENDIDAS
LUCI ACCESE
LIGHTS OFF
LICHT AUS .
PHARES COUPÉS
LICHTEN Ulf
LUCES APAGADAS
LUCISPENTE
© ©
ENGINE ON
MOTOR LÄUFT
MOTEUR EN MARCHE
MOTOR AAN
MOTOR ENCENDIDO
MOTORE ACCESO
ENGINE OFF
MOTOR AUS
MOTEUR ARRÊTÉ
MOTOR UlT
MOTOR APAGADO
MOTORE SPENTO
©
PARKING BRAKE LOCKED
FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT
FREIN DE STATIONNEMENT
VERROUILLÉ
PARKEERREM GEBLOKKEERD
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
CERRADO
FRENO Dl PARCHEGGIO INNESTATO
UNLOCKED
ENTRIEGELT
DÉVERROUILLÉ
GEDEBLOKKEERD
ABIERTO
DISINNESTATO
©î
PARKING BRAKE
FESTSTELLBREMSE
FREIN DE STATIONNEMENT
PARKEERREM
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FRENO 01 PARCHEGGIO
BATTERY
BATTERIE
BATTERIE
ACCU
BATERÍA
BATTERIA
t Kl i
Vr
CLUTCH
KUPPLUNG
EMBRAYAGE
KOPPELING
EMBRAGUE
FRIZIONE
CHOKE
STARTKLAPPÊ
STARTER
CHOKE
ESTRANGULACIÓN
STARTER
î
FUEL
KRAFTSTOFF
ESSENCE
BRANDSTOF
COMBUSTIBLE
CARBURANTE
OIL PRESSURE
ÖLDRUCK
PRESSION D'HUILE
OUEDRUK
PRESIÖN DEL ACEITE
PRESSIONE DELL'OLIO
♦
X
DIFFERENTIAL LOCK
DIFFERENTIALSPERRE
BLOCAGE DE DIFFERENTIEL
DIFFERENTIEELBLOKKERING
CERRADURA DEL DIFERENCIAL
BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE
REVERSE
r
C
ickw
A
rtsgang
MARCHE ARRIÈRE
ACHTERUrr
MARCHA AL REVÉS
RETROMARCIA
FORWARD
vorw
A
rtsgang
MARCHE EN AVANT
VOORUrr
MARCHA HACIA
DELANTE
MARCIA
IGNmON
ZÜNDUNG
ALLUMAGE
ONTSTEKING
IGNICIÓN
AVVIAMENTO
ATTACHMENT
CLUTCH ENGAGED
ANBAUGERÂTE-KUPPLUNG
EINGEKUPPELT
EMBRAYAGE
D'ACCESSOIRE EMBRAYÉ
KOPPELING HULPSTUK
INGESCHAKELD
EMBRAGUE DEL ACCESORIO
ENGANCHADO
FRIZIONE ACCESSORIE
INNESTATA
ATTACHMENT
CLUTCH DISENGAGED
ANBAUGERÀTE-KUPPLUNG
AUSGEKUPPELT
EMBRAYAGE
D'ACCESSOIRE DEBRAVÉ
KOPPELING HULPSTUK
UITGESCHAKELD
EMBRAGUE DEL ACCESORIO
DESENGANCHDO
FRIZIONE ACCESSORI
DISINNESTATA
A
CAUTION
VORSICHT
ATTENTION
OPGELET
PRECAUCIÓN
ATTENZIONE
A
MOWER HEIGHT
m
A
hwerkhòhe
HAUTEUR DE TONDEUSE
MAAIHOOGTE
ALTURA DE LA SEGADORA
ALTEZZA APPARATO
FALCIANTE
BEWARE OF
THROWN OBJECTS
VORSICHT, HOCHGESCHLEUDERT
GEGENSTÄNDE
FAITES ATTENTION AUX
OBJETS LANCÉS
LET OP WEGGESLINGERDE
VOORWERPEN
CUIDADO CON
OBJETOS LANZADOS
ATTENZIONE AGLI OGGETTI
SCAGLIATI
15