Frein de stationnement, Freno de estacionamiento, Freno di parcheggio – Craftsman 25949 User Manual
Page 29: Parkeerrem, Free-wheel control lever, Ein-und ausschalten des freilaufes, Bloquage et debloquage de roue libre, Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre, Inserimento/disinserimento ruote, Aan-en uitschkeling van vrjwiel
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

©
©
©
U.... n
8. Frein de stationnement
Serrer le frein de stationnement de la façon suivante :
1. Enfoncer la pédale de frein à forxi.
2. Amener le frein de stationnement vers le haut et le maintenir
à cette position.
3. Relâcher la pédale de frein.
Pour, desserrer le frein de stationnement, enfoncer seule
ment la pédale de frein.
8. Freno de estacionamiento
Aplique el freno de estacionгlmiento de la manera siguiente:
1. Apriete el pedal del freno hasta el fondo.
2. Tire de la palanca de freno hacía arriba y rnanténgala en
esta posición.
3. Suelte el pedal.
Para desaplicar el freno de estacionamiento sólo es necesa
rio apretar el pedal del freno.
8. Freno di parcheggio
Azionare il freno di parcheggio nel modo seguente:
.
1. premere il pedale freno/frizione a forxfo
2. tirare verso l'alto la leva del freno e
3. riiasciare II pedate.
Per disattivare il freno di parcheggio premere II pedale.
8. Parkeerrem
Schäkel de parkeerrem in als volgt:
1. Druk de rempedaal in tot op de bodem.
2. Breng de parkeerremhendel naar boven en houdt hem in
deze stand,
3. Laat de rempedaal los.
Om de parkeerrem vrlj te maken, behoeft u alteen de
rempedaal in te drukken.
©
©
9. Free-wheel Control lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the free
wheel control knob must be pulled out and locked in position with
the needle spring.
9. Ein-und Ausschalten des Freilaufes
Um den Traktorohne Motorkratt abzuschteppen oderanzuschieben,
muß der Freitauf-Steuerungsknopf herausgezogen und mit dem
Haamadelsplint gesichert werden.
9. Bloquage et debloquage de roue libre
Pour remorquer ou déplacer te tracteur sans aide du moteur, le
bouton de ta commande de la roue libre doit être tiré et bloqué en
position avec le ressort d'aiguille.
9. Acoplamiento y desacoplamiento de rueda libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda dei motor, el botón
de control de rueda líbre debe ser tirado hacia afuera y puesto en
su posición con el resorte de agujja.
9. Inserimento/disinserimento ruote
Per trainare o spingere II trattore senza servirsi del motore: estrarre
la marrapola di ruota libera e bloccarla in posizione con l'apposita
spina di sicurezza.
9. Aan-en uitschkeling van vrjwiel
Om de tractor te trekken of le verplaatsen zonder de hulp van de
motor, moet de vrijwìeibedieningsknop worden uitgetrokken en
met de naaldveer vergrendeld worden.
©
©
29