Purge transmission, Entlüften des getriebes, Purger la transmission – Craftsman 25949 User Manual
Page 36
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
![background image](/manuals/631955/36/background.png)
^ IMPORTANTI COLD STARTING FOR HYDRO
IMPORTANT: COLD STARTING FOR HYDRO (BELOW 40°F[4“C]) -
AFTER
STARTING
ENGINE
AND
BEFORE
DRIVING,
LET
TRANSMISSION WARM UP FOR ONE (1) MINUTE BY PLACING
MOTION
CONTROL
LEVER
IN
NEUTRAL
(N)
POSITION
AND
RELEASING CLUTCH/BRAKE PEDAL.
©
WICHTIG!
KALTSTARTEN
FÜR
MASCHINEN
MIT
HYDROSTATISCHEM GETRIEBE
FÜR TEMPERATUREN UNTERHALB VON 40° (4°C). NACH DEM
ANLASSEN
DES
MOTORS
DAS
GETRIEBE
(1)
MINUTE
LANG
AUFWÄRMEN
LASSEN,
BEVOR
LOSGEFAHREN
WIRD.
HIERZU
DAS SCHALTGETRIEBE IN.
©
F
)
IMPORTANT!
DÉMARRAGE
FROID
POUR
UNE
HYDROSTATIQUE
POUR LES TEMPÉRATURES AU-DESSOUS DE 40°F/4,44°C: APRÈS
DÉMARRER
LE
MOTEUR
ET
AVANT
DE
CONDUIRE,
LA
TRANSMISSION DOIT SE RECHAUFFER PENDANT UNE (1 ) MINUTE
EN D'EPLAÇANT LE LEVIER DU CHANGEMENT DE VITESSE À LA
POSITION POINT MORT ET EN RELÂCHANT LA PÉDALE DE FREIN/
EMBRAYAGE.
PURGE TRANSMISSION
To ensure proper operation and performance, It is recommended that the
transmission be purged before operating tractor for the first lime. This
procedure will remove any trapped air Inside the transmission which may
have developed during shipping of your tractor.
IMPORTANT:
SHOULD YOUR TRANSMISSION REQUIRE
REMOVAL
FOR
SERVICE
OR
REPLACEMENT,
IT
SHOULD
BE
PURGED
AFTER
REINSTALLATION
BEFORE
OPERATING
THE
TRACTOR.
•
Park tractor on level surface so it will not roll in any dl rection. Parking
brake must be disengaged for the following procedure.
•
Disengage transmission by placing freewheel control In freewheeling
position.
•
Start engine and move throttle control to slow position. Be sure
parking brake is not engaged.
•
Move motion control lever to full fonvard position and hold tor five (5)
seconds. Move lever to full reverse position and hold for five (5)
seconds. Repeat this procedure three (3) times.
•
Move motion control lever to neutral (N) position.
•
Stop tractor by turning ignition key to 'OFF' position.
•
Engage transmission by placing freewheel control in driving position.
•
Start engine and move throttle control to slow position.
•
Drive tractor forward for approximately five feet then backwards for
five feet. Repeat this driving procedure three times.
•
Your tractor is now ready for normal operation.
lIMORTANTE! EMPtESO EN FRÍO PARA HIDROSTÁTICO
PARA TEMPERATU RA MENOR QUE 40°F (4°C) .DESPUÉSDE HABER
EMPESADO EL MOTOR Y ANTÉS DE CONDUCIR, DEJE QUE LA
TRASMICIÓN SE CALIENTE DURANTE (1) MINUTO PONIENDO EL
DISPOSITIVO DE CAMBIO A NEUTRO (N) Y SOLTANDO EL PEDAL
DEL EMBRAGUE/FRENO.
©
©
IMORTANTEI AVVIAMENTO A FREDDO PER TRASMISSIONI
PER TE MPERATU REiNFERIORIAL 40°F (4°C). DOPP AVER AVVIATO
IL MOTORE, E PRIMA Dl METTERLO IN AVANZAMENTO, LASCIARE
RISCALDARE IL GRUPPO TRASMISSIONE PER UN (1) MINUTO
METTENDO IL CAMBIO IN FOLLE E DIStNNESTANDOlL PEDALE DEL
FRENO/FRIZIONE.
NL) BELANGRIJKl LOUD STARTEN VOOR HYDRO
VOOR TEMPERATUREN ONDER 40°F (4°C). NA НЕТ STARTEN VAN
DE MOTOR EN VÓÓR НЕТ RÜDEN DE TRANSMISSIE (1) MINUUT
WARM
LATEN
LOPEN
DOOR
DE
VERSNELLINGSHENDEL
IN
NEUTRAAL ТЕ PLAATSEN EN НЕТ REM/KOPPEUNGSPEDAAL LOS
ТЕ LATEN,
ENTLÜFTEN DES GETRIEBES
Um vorschriftsmäßigen Betrieb und einwandfreie Leistungsfähigkeit des
Getriebes zu gewährleisten, sollte dieses vor der ersten Inbetriebnahme
des Traktors entlüftet werden. Auf diese Welse wird sichergestellt, daß
sämtliche Luftblasen, die sich während des Transports des Traktors Im
Getriebe gebildet haben könnten, entfernt werden.
WICHTIG:
FALLS DAS GETRIEBE FÜR ETWAIGE
WARTUNGSARBEITEN
ODER
ZUM
ERSATZ
AUSGEBAUT
WERDEN
MUSS,
SOLLTE
ES
NACH
DEM
WIEDEREINBAU
IM
TRAKTOR
ENTLÜFTET
WERDEN,
BEVOR
DIESER
IN
BETRIEB
GENOMMEN WIRD.
Den Traktor auf ebenem Boden abstellen und sicherstellen, daß er
nicht ins Rollen kommen kann. Für diesen Vorgang kann die
Feststellbremse nicht eingelegt werden.
Das Getriebe auskuppeln, indem die Freilauf-Schallung auf Freilauf
geschaltet wird.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf
stellen, Sicherstellen, daß die Feststellbremse nicht eingelegt ist. ‘
Den Gangschalthebel ganz in die Vorwärtsstellung rücken und fünf (5)
Sekunden festhalten. Dann den Hebel ganz in die Rückwärtsstellung
rücken und ebenfalls fünf (5) Sekunden lang festhalten. Dieses
Verfahren dreimal (3) wiederholen.
Den Gangschalthebel auf die Neutral-Stellung (N) rücken.
Den Traktor abstellen, indem der Zündschlüssel in die “AUS’ (OFF)
Stellung gedreht wird.
Die Freilauf-Schaltung in die Fahrtsteilung rücken, um das Getriebe
einzukuppein.
Den Motor anlassen und die Gasbedienung auf langsamen Leerlauf
stellen.
Den Traktor etwa 1,50 m (5 ft) weit nach vorne fahren und dann um
etwa 1,50 m (5 ft) zurücksetzen. Dieses Verfahren dreimat wiederholen.
Oer Traktor ist jetzt normal betriebsbereit.
0
PURGER LA TRANSMISSION
Pour assurer lütilisation correcte et le rendement, il est recommandé que
ta transmission soit purgée avant düUliser le tracteur pour la première
fois. Ce procédé enlèvera l'air emprisonné à l'intérieur de la transmission
qui se développerait pendant l'expédition de votre tracteur.
36