beautypg.com

Notes on the-charge lamp, To remove the connecting cord, Warning – Sony CCD-SC55 User Manual

Page 29: Precaution, Notas sobre el indicador charge, Para retirar el cable de conexión, Aviso, Precaucion, Using a car battery, Uso de baterías de automóvil

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

Notes on the-CHARGE lamp

The CHARGE lamp will remain lit for a while

even if the unit is unplugged after use. This is

normal.

• If the CHARGE lamp does not light, disconnect

the AC power adaptor. After about one

minute, reconnect the AC power adaptor.

To remove the connecting cord

While pressing the button on the connecting

plug, pull out the connecting cord. Never pull

the connecting cord itself.

When you use the AC power with the connecting

cord, the battery pack installed in the camcorder

is not used because the AC power has priority

over the battery pack.

WARNING

The power cord rnust only be changed at a

qualified service shop.

PRECAUTION

The set is not disconnected from the AC power

source (house current) as long as it is connected

to the wall outlet, even if the set itself has been

turned off.

Notas sobre el indicador CHARGE

• El indicador CHARGE permanece iluminado

unos momentos incluso aunque la unidad se

haya desenchufado después de usarla. Es

normal.

• Si el indicador CHARGE no se ilumina,

desconecte el adaptador de alimentación de

CA. Vuelva a conectarlo después de

aproximadamente un minuto.

Para retirar el cable de conexión

Tire del cable mientras pulsa el botón del enchufe

de conexión. Nunca tire del cable propiamente

dicho. Cuando se usa la alimentación de CA con

el cable de conexión, no se emplea el paquete de

baterías instalado en la videocámara, ya que la

alimentación de CA tiene prioridad sobre el

paquete de baterías.

AVISO

El cable de alimentación sólo debe cambiarse en

una tienda de servicio técnico autorizada.

PRECAUCION

El aparato no se desconecta de la fuente de

alimentación de CA (corriente doméstica)

mientras esté enchufado a la toma de red, incluso

aunque el aparato en sí esté apagado.

Using a car battery

Use a car battery charger such as the DC-V515

(not supplied). Connect the car battery cord to

the cigarette lighter socket of a car (12 V or 24 V).

Connect the car battery charger and the

camcorder using the supplied DK-626 connecting

cord.

qt^OAcc^.

This mark indicates that this

product is a genuine accessory for

Sony video product.

When purchasing Sony video

products, Sony recommends that

you purchase accessories with this

"GENUINE VIDEO

ACCESSORIES" mark.

Uso de baterías de automóvil

Utilice un cargador de bateria de automóvil

como el DC-V515 (no suministrado). Conecte el

cable de la bateria de automóvil a la clavija del

encendedor de un automóvil (12 V o 24 V).

Conecte el cargador de batería de automóvil y la

videocámara con el cable de conexión

suministrado DK-626.

,,j'OEOACc„,

'%0

Esta marca indica que este

producto es un accesorio genuino

para un producto de vídeo Sony.

Cuando se adquieren productos de

vídeo Sony, se recomienda que los

accesorios adquiridos lleven la

marca "GENUINE VIDEO

ACCESSORIES".

29