beautypg.com

Duro-t, Overview of forces and strokes of the locking unit – ROHM SUPER-LOCK User Manual

Page 11

background image

11

Overview of forces and strokes of the locking unit

Table 1

2. General information on dangers:

2.1 Environmental conditions, environmental dangers

Environmental conditions (following DIN EN 60204):

Relative air humidity (at 40°C) 50 %.

Environmental pollution within the scope of the pollution

resulting from the machine.

Surrounding temperature in the area of use: 5°C to 40°C.

Surrounding temperature for transportation and storage:

- 15°C to 55°C (up to 70°C for 4 hours).

Environmental dangers

If the locking unit is used as a system component of a

complete tool clamping system, particular attention is to

be paid to careful handling of the mediums for lubrication

and cooling (hydraulic oil, lubrication oil/fat or refrigerant

lubricant).

The operating manual RN-1600 contains, in particular, sa-

fety information and guidelines for the use of tool holders

which must be carefully read and observed.

2.2 Intended use

The locking unit is constructed and produced according

to state of the art. All the relevant safety regulations have

been observed. However, some risks still exist with the

use of the locking unit for the intended purpose.

The locking unit is primarily constructed for the generation

and maintenance of traction for HSK clamping sets.

This locking unit is used for the automatic clamping of

HSK tools. Due to the type of construction, this clamping

equipment is only suitable for use together with HSK

clamping sets from Röhm. If any other form of use other

than the intended one is considered, written agreement

must be received from the manufacturer.

This locking unit can be used in both vertical and horizon-

tal positions for cutting and non-cutting shaping in rapidly

rotating tooling machine spindles.

Use in stationary units without the rotation of the locking

unit is possible without any restrictions.

The limit values provided in the technical data (e.g. maxi-

mum operating force or maximum clamping stroke) may

not be exceeded. Use with lower operating forces is only

permitted after contacting the manufacturer and receiving

written authorisation.

The locking unit is operated using a clamping and release

unit. The values provided in table 1 for forces and strokes

must be achieved with the clamping and release unit. Su-

pervision of the clamping position of the locking unit during

processing is necessary from a safety point of view.

2.3 Unintended use/obvious misuse

The shape and weight of the clamped HSK tool are very im-

portant for the vibration behaviour of the whole tool-clamping

unit-spindle system. This is why:

Tools must have a balanced weight.

Tools which are unbalanced must be driven with a lower

speed.

The speed limits are determined in accordance with DIN

ISO 1940-1 and DIN 69888:008-09(D).

The connection parts and modules (draw bolt extension,

clamping and release unit) which are manufactured by the

customer must be designed and used according to the

details provided in the user documentation and the valid

guidelines.

Changes to the locking unit are generally connected with the

safety risks. This is why:

Changes are not allowed to be undertaken on the locking

unit.

Modifications of connection parts may only be undertaken

after contacting the manufacturer and receiving written

authorisation.

Röhm clamping and release units monitor the clamping

position of the locking unit during use (spindle rotation).

If clamping and release units from other manufacturers

are used, Röhm does not accept any responsibility for

faults which occur faults in the locking system and the

consequences of these.

For each clamping and release unit, the use of sensors to

determine the release position, the clamping position and

the position for “clamping without a tool” is stipulated. Par-

ticular attention is to be paid to monitoring the clamping

position during rotation. The sensors must be connected

with the control of the machine so that changes during

use can be recorded and so that the spindle- stop can be

activated if the limits are exceeded. The stroke range for

the draw bolt provided in table 1 contains the upper and

lower limits for the clamping position and may only partly

be exceeded and may not be fallen short of (refer to 3.).

The machine spindle may only be started when the

clamping position on the stroke control is achieved. The

clamping position must be retrieved with a safety sensor

in accordance with DIN VDE 0660 part 09.

Other safety-related requirements for the operation of

tool clamping are shown in RN-1600 and must always be

observed.

2.4 Operator’s duties

The stipulated technical data on the locking unit may not

be exceeded or not achieved unless other information is

expressly given.
Before starting any work on the locking unit, it is necessary

to ensure that:

The relevant parts of the user documentation have been

provided to the members of staff responsible for the work.

The user documentation has been read and understood

by the responsible members of staff. This particularly

applies to all safety and warning information.

In addition to this operating manual RN-1701, the RN-

1600 operating manual and particularly chapter 3 “safety

information and guidelines for the use of tool holders” are

read and observed.

Responsible members of staff are sufficiently qualified

for the task. This particularly applies to initialisation,

maintenance/servicing and repairs and for all work on

electrical equipment and components. The relevant

regulations and guidelines and the user documentation

must be observed.

All safety devices have been used correctly and are fully

functional. Safety devices may not be manipulated or ta-

ken out of use. The resistance classes of the separating

protection devices (e.g. protection covers or safety glass)

must be observed.

The machine and the locking unit are be in perfect tech-

nical condition.

All damaged or defective parts are be replaced immedia-

tely. This particularly applies to all safety devices.

Montage- und Betriebsanleitung für

Fremdsprachentexte ...

Handspannfutter (Keilstangenprinzip)

Fremdsprachentexte ...

Fremdsprachentexte ...

mit Backensicherung

DURO-T

E

F

RUSS

Montage- und Betriebsanleitung für

Fremdsprachentexte ...

Handspannfutter (Keilstangenprinzip)

Fremdsprachentexte ...

Fremdsprachentexte ...

mit Backensicherung

DURO-T

E

F

RUSS