Preparation preparación – Samsung CAMCORDER User Manual
Page 28

ENGLISH
ESPAÑOL
Preparation
Preparación
27
27
Using the Lithium Ion Battery Pack
Utilización de la batería de iones de litio
✤
The amount of continuous recording time available depends on :
-
The type and capacity of the battery pack you are using.
- How often the Zoom function is used.
It is recommended that you have several batteries available.
Charging the Lithium Ion Battery Pack
1. Attach the battery pack to the
device.
2. Connect the AC Power adapter to
the AC cord and connect the AC
cord to a wall socket.
3. Connect the DC cable to the DC
jack socket on the camcorder.
4. Turn the Camera power switch to
OFF, and the charging indicator will
start to flash, showing that the
battery is charging.
5. When the battery is fully charged, disconnect the battery pack and
the AC Power adapter from the camcorder.
■
Even with the power switched off, the battery pack will still
discharge if it is left connected to the camcorder.
Notes
■
The battery pack may be charged a little at the time of purchase.
■
To prevent reduction in the life and capacity of the battery pack,
always remove it from the camcorder after it is fully charged.
✤
El tiempo disponible de grabación continuada depende de:
- El tipo y la capacidad de la batería que use.
- La frecuencia con que se emplee el zoom.
Es aconsejable disponer de varias baterías.
Cómo cargar la batería de iones de litio
1. Conecte la batería al dispositivo.
2. Conecte el adaptador de CA al
cable de CA y conecte este último
a una toma de corriente.
3. Conecte el cable de CC al conector
de CC de la videocámara.
4. Ajuste el interruptor de la videocá-
mara en la posición de apagado
(OFF). El indicador de carga
empezará a parpadear, lo que indi-
ca que la batería se está cargando.
5. Cuando la batería esté completamente cargada, desconéctela de
la videocámara y desconecte también el adaptador de CA.
■
Incluso en el caso de que se deje apagado el interruptor de
encendido, la batería se seguirá descargando si se deja conec-
tada a la videocámara.
Notas
■
Es posible que la batería esté un poco cargada en el momento de
la compra.
■
Para evitar que la vida útil de la batería y su capacidad se reduz-
can, quítela siempre de la videocámara después de que esté
completamente cargada.
Blinking time
Charging rate
Once per second
Less than 50%
Twice per second
50% ~ 75%
Three times per second
75% ~ 90%
Blinking stops and stays on
90 ~ 100%
On for a second and
Error - Reset the battery pack and the
off for a second
DC cable
Frecuencia de parpadeo
Cantidad de carga
Una vez por segundo
Menos del 50%
Dos veces por segundo
50% ~ 75%
Tres veces por segundo
75% ~ 90%
Deja de parpadear y queda encendido
90 ~ 100%
Encendido durante un segundo y
Error: repita la operación de conexión de
apagado durante un segundo
la batería y el cable de CC
00655D SCD5000 USA+ESP(001~033) 6/19/03 5:09 PM Page 27