beautypg.com

Pilz PNOZ mc6p CANopen coated version User Manual

Page 4

background image

- 4 -

Erweiterungsmodul inbetriebnehmen

Inbetriebnahme vorbereiten:

Beachten Sie bei der Vorbereitung der

Inbetriebnahme:

Achtung! Das Erweiterungsmodul nur im

spannungslosen Zustand ziehen

und stecken.

Verwenden Sie nur Metall-

stecker oder metallisierte Kunststoff-

stecker.

• Die Verbindungskabel zu den Schnittstel-

len müssen paarweise verdrillt und

abgeschirmt sein.

Wichtig: Beachten Sie bei der

Installation unbedingt die Richtlinien

der CANopen-Nutzerorganisation

(CiA).

Betriebsbereitschaft herstellen:

Übertragungsrate einstellen

Stellen Sie am oberen Dreh-

schalter DR mit einem kleinen

Schraubendreher die Über--

tragungsrate ein (im Beispiel

"4", entspricht 125 kBit/s).

INFO

Während des Betriebs kann die

Übertragungsrate nicht verändert

werden.

Commissioning the expansion

module

Preparing for commissioning:

Please note the following when preparing to

commission the unit:

Caution! Only connect and

disconnect the expansion module

when the supply voltage is

switched off.

• Only use metal plugs or metallised plastic

plugs.

• Twisted pair, screened cable must be used

to connect the interfaces.

Important: When installing, you must

refer to the guidelines published by the

CANopen User Group (CiA).

Preparing the unit for operation:

Set transmission rate

Set the transmission rate on

the upper DR rotary switch

using a small screwdriver (in

example, "4" corresponds to

125 kBit/sec.).

INFORMATION

The transmission rate cannot be

changed during operation.

Mettre en service le module

d’extension

Préparation de la mise en service :

Tenez compte des points suivants lors de la

préparation de la mise en service :

Attention ! Le module d’extension

ne doit être mis en place ou retiré

que lorsqu’il est hors tension.

• Utilisez exclusivement des connecteurs

métalliques ou des connecteurs

plastiques métallisés.

• Le câble des raccordements aux

interfaces doit être torsadé par paires et

être blindé.

Important : lors de l’installation,

respectez impérativement les

directives de l’organisation des

utilisateurs de CANopen (CiA).

Mise en route :

Régler la vitesse de transmission

Réglez la vitesse de

transmission au niveau du

commutateur rotatif supérieur à

l’aide d’un petit tournevis (dans

l’exemple "4", correspond à

125 kBit/s).

INFORMATION

En cours de fonctionnement, il est

impossible de modifier la vitesse de

transmission.

1234

9

8

7

6

0

5

x10

1234

9

8

7

6

0

5

x10

1234

9

8

7

6

0

5

x1

1234

9

8

7

6

0

5

x1

1234

9

8

7

6

0

5

x10

1234

9

8

7

6

0

5

x1

Schalterstellung/Switch setting/Position du commutateur
Übertragungsrate/Transmission rate/Vitesse de transmission

1

10

kBit/s

0
_

2

20

kBit/s

3

50

kBit/s

4

125

kBit/s

5

250

kBit/s

6

500

kBit/s

7

800

kBit/s

8
1

MBit/s

9
_

1234

9

8

7

6

0

5

DR

1234

9

8

7

6

0

5

DR

1234

9

8

7

6

0

5

DR

Stationsadresse einstellen

Die Stationsadresse des Erweiterungs-

moduls wird mit zwei Drehschaltern x1

und x10 von 1 ... 99 (dezimal) eingestellt.

Stellen Sie am mittleren

Drehschalter x10 mit einem

kleinen Schraubendreher die

Zehnerstelle der Adresse ein

(im Beispiel "3").

Stellen Sie am unteren

Drehschalter x1 die Einerstelle

der Adresse ein (im Beispiel

"6").

In den Abbildungen ist als Beispiel die

Stationsadresse 36 eingestellt.

• Legen Sie die Versorgungspannung an

das Basisgerät:

Klemmen 24 V und A1 (+): + 24 V DC

Klemmen 0 V und A2 (-): 0 V

Betrieb

Nach Einschalten der Versorgungs-

spannung oder einem Reset des Sicher-

heitssystems PNOZmulti wird das

Erweiterungsmodul automatisch konfiguriert

und gestartet. Die LED "RUN" und "ERR"

zeigen den Status des Erweiterungsmoduls

an CANopen an.

INFO
Die Initalisierung des PNOZ mc6p

dauert ca. 30 Sekunden.

Setting the station address

The station address of the expansion

module is set between 1 ... 99 (decimal)

via two rotary switches x1 and x10.

On the middle rotary switch

x10, use a small screwdriver

to set the tens digit for the

address ("3" in the example).

On the lower rotary switch x1,

set the ones digit for the

address ("6" in the

example).

Station address 36 is set in the diagrams

as an example.

• Connect the supply voltage to the base

unit:

Terminals 24 V and A1 (+): + 24 V DC

Terminals 0 V and A2 (-): 0 V

Operation

After the supply voltage is switched on or

the PNOZmulti safety system is reset, the

expansion module is configured and started

automatically. The "BUS" and "STAT" LEDs

indicate the status of the expansion module

on the CANopen.

INFORMATION
The initialisation of the PNOZ mc6p

takes around 30 seconds.

Régler l’adresse de station

L’adresse de station du module

d’extension est réglée au moyen de deux

commutateurs rotatifs x1 et x10 de 1 ...

99 (décimal).

Réglez les dizaines de

l’adresse sur le commutateur

rotatif supérieur x10, au

moyen d’un petit tournevis

(dans notre exemple "3").

Réglez l’unité de l’adresse sur

le commutateur rotatif inférieur

x1 (dans notre exemple "6").

Les illustrations présentent comme

exemple une adresse de station égale à

36.

• Appliquez la tension d’alimentation sur

l’appareil de base :

Bornes 24 V et A1 (+) : + 24 V DC

Bornes 0 V et A2 (-) : 0 V

Exploitation

Après application de la tension

d’alimentation ou une réinitialisation du

système de sécurité PNOZmulti, le module

d’extension est automatiquement configuré

et démarré. Les LED "BUS" et "STAT"

indiquent l’état du module d’extension

raccordé au CANopen.

INFORMATION
L’initialisation du PNOZ mc6p dure

environ 30 secondes.

This manual is related to the following products: