beautypg.com

Fitting the canopy, Fitting the extraction duct (ducting fitting), Installation des abluftrohres (abluftversion) – Zanussi NH 100 EAX User Manual

Page 22: Installatle van de wasemkap, Installazione cappa

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

с

INSTALLATION

Fitting the canopy

At least 2 people are required to
carry out the installation work;

• Rotate halfway the two screws
R located in the hanging lugs of

the canopy.
• Hook the canopy onto the wall

I

bracket S fixed to the wall.

• The canopy can be aligned or
adjusted in height using the two
adjustment screws

R.

Fitting the extraction duct
(ducting fitting)

(The cooker hood can be ducted
to the outside using either a
rigid or a flexible duct of

0100

or

0120

mm diameter. The choice

shouldbe made by the installer).

• Fit the plastic spigot applying

slight pressure checking that the
internal lugs of the spigot fit

properly in the metal keyholes.

T

0

adapt the spigot to a

0120

mm

duct, cut along the slotted line,
• Connect the rigid or flexible

ducting to the spigot and fix it
using a suitable clamp (not pro­
vided).

• Remove the charcoal filter.

C

INSTALLATION

Installation der Haube

Von wenigstens zwei Personen
durchzuführen:

• Die beiden Schrauben

R,

die

sich an den Aufhängeösen des
LCifterteils befinden, werden
zunächst etwa in Mittelstellung
gedreht.

• Das hintere Teil der Haube
wird am Wandblech S ein­
gehakt.
• Durch Verdrehen der beiden

Schrauben

R

kann das Lüfterteil

senkrecht und waagerecht re­
guliert werden.

Installation des Abluftrohres
(Abluftversion)

(Die Haube kann je nach Wahl
durch den Installateur mittels
eines festen oder flexiblen Roh­
res von

0

lOOoder

0

l

2

Omm an

die Außenrohrleitung ange­
schlossen werden.)

• Kunststoffadapter auf Druck

montieren, wobei sichergestellt
werden muß daß die interne
Laschen des Adapters in die

Blechösen einrasten.

Umdas Anschlußteil an ein Rohr

von

0120

mm anzupassen, ent­

fernt man mit einem geeigne­
ten Schneidwerkzeug das

Endstück, indem man dieses
längs der gekennzeichneten
Kerbe durchtrennt.

• Das feste oder flexible Rohr
wird mit einer Rohrschelle (im
Fachhandel erhältlich) am
Adapter befestigt.

• Eventuell eigesetzter Aktiv­
kohlefilter ist zu entfernen.

42

INSTALLATION

Installation de la hotte

A effectuer par deux personnes
au moins:

• Régler les deux vis

R

(situées

sur les points d'accrochage de
la hotte) environ en position
médiane.

• Accrocherlapartiepostérieure
de la hotte à la bride de support
S ancrée au mur.

• Agir sur les vis

R

pour régler

verticalement et niveler horizon­
talement la hotte.

Installation du conduit d’éva­
cuation (version évacuation

vers l’extérieur)

(La hotte peut être branchée à
un conduit extérieur, à travers
un tuyau rigide ou flexible de

0

IOO ou

0

l

2

Omm; le choix est

laissé à l’installateur).

• Monterle raccord en plastique
pour le conduit en exerçant une
légère pression; vérifier que les
languettes internes du raccord
s’insèrent dans les boutonnières
métalliques.

Pour adapter le raccord à un

conduit

0120

mm il est néces­

saire de le couper avec un tran-
chet tout au long de la rainure.

• Fixer le tuyau rigide ou flexible
avec des colliers (pas fournis)
au raccord.
• Retirer l’éventuel filtre à char­
bon actif.

C

INSTALLALE

Installatle van de wasemkap

De installatie van de кар vereist

de medewerking van ten min-
ste twee mensen:

• De twee

R

schroeven (ze be-

vinden zieh op de haken van de
wasemkap) halverwege los-
draaien.

• De achterkant van de wasem­
kap aan bevestigingsbeugel S

(aan de muur hangend) vast-
haken.
• De

R

schroeven bewerken om

de wasemkap loodrecht te re-
gelen en op gelijk horizontaal
peil te brengen.

Montage van de afvoerkanal

(aansluiting op een buitenaf-
voer)

(De wasemkap kan zowel op
een flexibele of harde afvoer-

buis van

0100

of

120

aangeslo-

ten worden. De keuze van de
afvoerbuis

kan

aan

de

installateur toevertrouwd wor­

den).
•Monteer de luchtstroom-

geleider voor de buis met een
licht drukje; controleer of de
binnenlipjes van de luchîstroom-

geleider in de overeekomstige
metalen gaatjes geglipt zijn.

Om de luchtstroomgeleider aan
een

0120

mm buis aan te pas­

sen, kan men het aangewezen
punt afsnijden.
• De harde of flexibele buis aan

de luchtstroomgeleider samen-

voegen en hem met de bepaalde

buisbandjes (niet meegeleverd)

bevestigen.
• De koolstoffilter verwijderen.

43

C

INSTALLAZIONE

Installazione cappa

Richiede almeno due persone:

• Regolare le due viti

R

(situate

sui punti di aggancio della cap­
pa) airincirca a metà corsa.
• Agganciare la parte posteriore

delia cappa alle staffe di suppor­
to S ancorate al muro.
• Agire sulle viti

R

per regolare

verticalmente la cappa e livel­
larla orizzontalmente.

Installazione tubo evacuazio­
ne (versione aspirante)

(Collegamento ad una tubazio­
ne esterna tramite un tubo rigido

o flessibile di diametro

0100

0

0

120

a discrezione e a carico

deH'installatore).

• Montare il raccordo in plastica
per il tubo esercitando una leg­
gera pressione: verificare che le

linguette interne del raccordo

abbiano agganciato le corrispon­
denti asole in lamiera.

Per adattare il raccordo ad un

tubo

0

l

2

Omm si può tagliare,

nel punto indicato, in corrispon­

denza di una gola di basso spes­
sore.
• Collegare il tubo rigido

0

flessi­

bile al raccordo e fissarlo con
apposite fascette stringitubo
(non in dotazione).

• Eliminare il filtro in carbone
attivo.