beautypg.com

Pilz PNOZ V 300s 24VDC 3n/o 1n/c 1n/o t User Manual

Page 15

background image

- 15 -

Tiempo de retardo/Tempo di ritardo/Vertragingstijd t

v

ajustable/impostabile/instelbaar

0,1-3 s: 0,1/0,2/0,3/0,4/0,5/0,6/0,7/0,8/1/

1,5/2/3 s

0-30 s: 0/0,5/1/2/4/6/8/10/15/20/25/30 s
0-300 s: 0/5/10/20/40/60/80/100/150/200/

250/300 s

Precisión de repetitión/Precisione della ripetibilità/Herhalingsnauwkeurigheid

2 %

Precisión cronológica/Precisione del tempo/Tijdnauwkeurigheid

-15% / +15% + 50 ms

Tiempo de recuperación con la frecuencia máxima de 1/s / Tempo di ripristino par frequenza
di commutazione max. 1/s / Resettijd bij max. schakelfrequentie 1/s

Después de una parada de emergencia/dopo un arresto di emergenza/Na noodstop

50 ms + tv

Después de un fallo de la red /Dopo una mancanza di tensione/Na uitvallen van de
spanning

150 ms

Simultaneidad canal 1 y 2/Simultaneità canale 1 e 2/Gelijktijdigheit kanaal 1 en 2

75 ms

Immunidad a cortes de tensión/Cavallottamento durante le cadute di tensione/
Overbrugging bij spanningstortingen

20 ms

CEM/Compatibilità elettromagnetica/EMC

EN 60947-5-1, EN 61000-6-2

Oscillaciones según/Vibrazioni secondo norma/Trillingen volgens EN 60068-2-6

Frecuencia/Frequ./Frequentie: 10-55 Hz
Amplitud/Ampiezza/Amplitude: 0,35 mm

Condiciones climáticas/Sollecitazione climatica/Klimaacondities

EN 60068-2-78

Distancias de fuga y dispersión superficial según/Intraferri d'aria e vie di dispersione secondo
norma/Lucht- en kruipwegen volgens EN 60947-1

Grado de suciedad/Grado di contaminazione/Vervuilingsgraad

2

Tensión de aislamiento de dimensionado/Tensione nominale di isolamento/Nominale
isolatiespanning

250 V

Resistencia tensión transitoria de dimensionado/Tensione di tenuta agli urti/Nominale
stootspanningbestendigheit

4 kV

Temperatura ambiente/Temperatura ambiete/Omgevingstemperatuur

-10 - 55 °C

Temperatura de almacenaje/Temperatura di magazzinaggio/Opslagtemperatuur

-40 - 85 °C

Tipo de protección/Tipi di protezione/Veiligheidsklasse

Lugar de montaje (p.e. armario de distribución)/Spazio di montaggio (p.e. quadro elettrico
ad armadio)/Inbouwruimte (bijv. schakelast)

IP54

Carcassa/Alloggiamento/Kast

IP40

Zona de bornes/Terminali/Aansuitklemmen

IP20

Material de carcassa/materiale della custodia/Behuizingsmateriaal

Carcassa/Alloggiamento/Behuizing

PPO UL 94 V0

Frente/Fronte/Front

ABS UL 94 V0

Seccion del conductor externo (bornes de tornillo)/Sezione del cavo esterno
(morsetti a vite)/Doorsnede van de aansluitkabels (schroefklemmen)

1 conductor flexible/1 conduttore flessibile/1 draad, flexibel

0,20 - 4,00 mm

2

, 24 ... 10 AWG

2 conductores de misma sección, flexible con terminal: sin revestimiento de plástico /
2 conduttori con lo stesso diametro, flessibile con capocorda senza manicotto di plastica/
2 draaden mad dezelfde doorsnede, flexibel met adereindhuls zonder kunststoffhuls

0,20 - 2,50 mm

2

, 24 ... 14 AWG

flexible sin terminal o con terminal TWIN/flessibile senza capocorda o con capocorda
TWIN/Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN-Adereindhuls

0,20 - 2,50 mm

2

, 24 ... 14 AWG

Par de apriete para bornes de conexión (tornillos)/Coppia di serraggio per i morsetti (viti)/
Aanhaalmoment voor aansluitklemmen (schroeven)

0,6 Nm

Dimensiones (bornes de tornillo) Al x An x Pr/Misure (morsetti a vite) altezza x larghezza x
profondità/Afmetingen (schroefklemmen) h x b x d

87 x 90 x 121 mm

Posición de montaje/Posizione di montaggio/Inbouwpositie

cualquiera/a scelta/willekeurig

Peso/Peso/Gewicht

480 g

Van toepassing zijn de in 2008-10 actuele
versies van de normen.

Per le norme citate, sono applicate le versioni
in vigore a 2008-10.

Son válidas las versiones actuales de las
normas 2008-10.

Per prevenire l’avaria dei dispositivi, si deve
assicurare su tutti i contatti di uscita una
adeguata protezione (RC, diodo, etc). In caso
di carichi capacitivi si devono prevedere gli
eventuali picchi di corrente.

Corriente térmica convencional en caso de carga simultánea de varios contactos/Corrente termica
convenzionale con carico contemporaneo dei contatti/Conventionele thermische stroom bij gelijktijdige
belasting van meerdere contacten (AC1, DC1)

Para evitar una falla de los dispositivos, se
debe procurar una suficiente extinción de
chispas en todos los contactos de salida. En
cargas capacitivas se deben tener en cuenta
los picos de corriente.

Om falen van het relais te verhinderen, moet
aan alle uitgangscontacten voor een adequate
vonkblussing gezorgd worden. Bij capacitieve
belasting moeten gelet worden op eventuele
stroompieken.

Cantidad de contactos/Numero dei contatti/ Aantal contacten

4

3

2

1

I

th

(A)

4,0

6,0

7,4

8,0

This manual is related to the following products: