beautypg.com

Utilisation, Application, Anwendung – Pilz PNOZ X3.1 240VAC 24VDC 3n/o 1n/c 1so User Manual

Page 4

background image

- 4 -

Mise en oeuvre :

• Tension d’alimentation

- AC: amener la tension d’alimentation sur

A1 et A2; relier la borne terre

- DC: amener la tension d’alimentation sur

B1 et B2

• Circuit de réarmement:

- réarmement automatique: pontage des

bornes S13-S14

- réarmement manuel auto-côntrolé:

câblage d'un poussoir sur S33-S34

(S13-S14 ouvert).

• Circuits d’entrée:

- Commande par 1 canal : câblage du

contact à ouverture entre S11-S12,

pontage entre S21-S22 et S31-S32

- Commande par 2 canaux: câblage des

contacts à ouverture entre S21-S22 et

S31-S32, pontage entre S11-S12

• Boucle de retour:

câbler les contacts des contacteurs

externes en série dans le circuit de

réarmement S13-S14 ou S33-S34

• Alimentation 24 V DC de la sortie statique:

relier le +24 V DC à la borne Y31 et le 0 V

à la borne B2, relier également le 0 V de
l'API à B2.

Les contacts de sécurité se ferment et le

contact d’information 41-42 s’ouvre. Les

LEDs "CH.1", "CH.2" et "OUT" sont

allumées. L’appareil est prêt à fonctionner.

Si le circuit d’entrée est ouvert, les contacts

de sécurité retombent et le contact

d’information 41-42 se ferme. Les LEDs

s’éteignent.

Remise en route :

fermer le circuit d’entrée

• en cas de surveillance du circuit de

réarmement, appuyer le poussoir de

validation S33-S34.

Les affichages d'état s'allument à nouveau.

Les contacts de sécurité sont fermées.

Utilisation

Les figures 2 à 10 représentent les différents
câblages possibles du PNOZ X3.1 à savoir :
poussoir AU avec réarmement automatique
ou auto-côntrolé, interrupteurs de position et
augmentation du nombre des contacts de
sécurité par contacteurs externes.
• Fig. 2 et 7:

pas

de câblage sur S33-S34.

L’appareil se réarme automatiquement
après une coupure et une remise sous
tension. Evitez tout risque de redémarrage
par un câblage externe approprié.

• Fig. 3, 4 et 5, 6:

pas

de câblage sur S13-S14

• Fig. 7: Réarmement automatique en cas

de surveillance protecteur: lorsque le
protecteur est ouvert, le circuit S13-S14
se ferme et le relais est prêt à fonctionner.
Dès la fermeture des canaux d'entrée
S11-S12, S21-S22 et S31-S32, les
contacts de sortie du relais se ferment.

To operate:

• Supply operating voltage

- AC: Connect the operating voltage to

terminals A1 and A2; connect the

operating earth terminal with the ground

earth.

- DC: Connect the terminals B1 and B2

with the operating voltage.

• Reset circuit:

- Automatic reset: Bridge S13-S14

- Manual reset with monitoring: Connect

button to S33-S34 (S13-S14 open).

• Input circuit:

- Single-channel: Bridge S21-S22 and

S31-S32. Connect N/C contact from

safety switch (e.g. Emergency-Stop) to

S12 and S11.

- Two-channel: Bridge S11-S12. Connect

N/C contact from safety switch (e.g.

Emergency-Stop) to S21-S22 and S31-

S32.

• Feedback control loop:

Connect external relays/contactors in

series to reset circuit S13-S14 or S33-S34

• 24 VDC supply voltage for semi-conductor

output: Connect +24 V DC to terminals

Y31 and 0 V DC to B2, additionally

connect 0 V of the PLC to B2.

The safety contacts are activated (closed)

and the auxiliary contact (41-42) is open.

The status indicators "CH.1 IN", "CH.2 IN"

and "OUT" are illuminated. The unit is ready

for operation. If the input circuit is opened,

the safety contacts 13-14/23-24, 33-34 open

and the auxiliary contact 41-42 closes. The

status indicator goes out.

Reactivation

• Close the input circuit.

• For manual reset with monitoring, press

the button between S33-S34.

The status indicators light up again, the

safety contacts are closed.

Application

In Fig. 2 ... Fig. 10 are connection examples
for Emergency Stop wiring with automatic

and monitored reset. Safety gate controls

as well as contact expansion via external

contactors.
• Fig. 2 and 7: S33-S34

not

connected. The

device starts automatically after loss of
power. You should prevent an unintended
start-up by using external circuitry
measures.

• Fig 3, 4 and 5, 6: S13-S14

not

connected

• Fig. 7: Automatic reset with safety gate

control: with the safety gate open the unit
is ready for operation via reset circuit
S13-S14. After closing the safety input
circuit S11-S12, S21, S22 and S31-S32
the safety contacts will close.

Ablauf:

• Versorgungsspannung:

- AC: Versorgungsspannung an Klem-

men A1 und A2 anlegen; Betriebser-

dungsklemme mit Schutzleitersystem

verbinden

- DC: Versorgungsspannung an

Klemmen B1 und B2 anlegen

• Startkreis:

- Automatischer Start: S13-S14 brücken.

- Manueller Start mit Überwachung:

Taster an S33-S34 anschließen (S13-

S14 offen)

• Eingangskreis:

- Einkanalig: S21-S22 und S31-S32

brücken. Öffnerkontakt von Auslöse-

element an S11 und S12 anschließen.

- Zweikanalig: S11-S12 brücken.

Öffnerkontakt von Auslöseelement an

S21-S22 und S31-S32 anschließen.

Rückführkreis:

Externe Schütze in Reihe zu Startkreis

S13-S14 bzw. S33-S34 anschließen.

• 24 V Versorgungsspannung für

Halbleiterausgang: +24 V DC an Klemme

Y31 und 0 V an Klemme B2 anschließen,

zusätzlich 0 V der SPS mit B2 verbinden

Die Sicherheitskontakte sind aktiviert (ge-

schlossen) und der Hilfskontakt 41-42 ist

geöffnet. Die Statusanzeigen für "CH.1 IN",

"CH. 2 IN" und "OUT", leuchten. Das Gerät

ist betriebsbereit. Wird der Eingangskreis

geöffnet, öffnen die Sicherheitskontakte

13-14/23-24/33-34 und der Hilfskontakt

41-42 schließt. Die Statusanzeige erlischt.

Wieder aktivieren

• Eingangskreis schließen.

• Bei manuellem Start mit Überwachung

Taster zwischen S33 und S34 betätigen.

Die Statusanzeigen leuchten wieder, die

Sicherheitskontakte sind geschlossen.

Anwendung

In Fig. 2 ... Fig. 10 sind Anschlussbeispiele
für Not-Halt-Beschaltung mit automatischem

und überwachtem Start, Schutztüran-

steuerungen sowie Kontaktvervielfachung

durch externe Schütze.

Bitte beachten Sie:
• Fig. 2 und 7:

keine

Verbindung S33-S34.

Das Gerät startet bei Spannungsausfall
und -wiederkehr automatisch. Verhindern
Sie einen unerwarteten Wiederanlauf
durch externe Schaltungsmaßnahmen.

• Fig. 3, 4 und 5, 6:

keine

Verbindung S13-S14

• Fig. 7: Automatischer Start bei Schutztür-

steuerung: Das Gerät ist bei geöffneter
Schutztür über den Startkreis S13-S14
startbereit. Nach Schließen der Eingangs-
kreise S11-S12, S21-S22 und S31-S32
werden die Sicherheitskontakte geschlos-
sen.

S21

S22

S12 S34

S32

S33

S11

S31

S1

S3

S11 S31

S13

S12

S14

S32

S21

S22

S1

S11 S31

S33

S12

S34

S32

S21

S22

S1

S3

Fig. 4: Eingangskreis zweikanalig, über-
wachter Start/Two-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 2 canaux,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 3: Eingangskreis einkanalig, überwach-
ter Start/Single-channel input circuit,
monitored reset/Commande par 1 canal,
surveillance du poussoir de validation

Fig. 2: Eingangskreis einkanalig, automat.
Start/Single-channel input circuit, automatic
reset/Commande par 1 canal, validation
automatique

This manual is related to the following products: