beautypg.com

Pilz PNOZ X3.1 240VAC 24VDC 3n/o 1n/c 1so User Manual

Page 17

background image

- 17 -

Tiempo de recuperación con la

frequencia máxima de 1/s

tras PARADA DE EMERGENCIA

tras interrupción del suministro eléctrico

Simultaneidad
Tiempo de espera en caso de rearme

supervisado
Duración mínima de la senal de

arranque con arranque supervisado
Inmunidad a cortes de tensión

Medio ambiente

CEM

Vibraciones según EN 60068-2-6

frecuencia

amplitud

Condiciones climáticas
Distancias de fuga y dispersión

superficial según EN 60947-1

Grado de suciedad

Categoría de sobretensión

Tensión de aislamiento de dimensionado
Resistencia tensión transitoria de

dimensionado
Temperatura ambiente
Temperatura de almacenaje
Grado de protección

lugar de montaje (p. ej. armario de

distribución)

carcasa

zona de bornes

Datos mecánicos

Material de la carcasa

carcasa

frente

Sección del conductor

exterior (bornes de tornillo)

1 conductor flexible

2 conductores multifilares de la misma

sección, flexibles con terminal, sin

revestimiento de plástico

flexibles sin terminal o con

terminal TWIN

Par de apriete para los bornes de

tornillo
Dimensiones Al x An x Pr
Peso

Tempo di ripristino per frequenza di

commutazione max. 1/s

dopo ARRESTO DI EMERGENZA

dopo perdita di alimentazione

Simultaneità
Tempo di attesa per start controllato

Durata minima impulso

di start con start controllato
Ininfluenza mancanza tensione

Dati ambientali

CEM

Oscillazioni secondo la norma

EN 60068-2-6

Frequenza

Ampiezza

Sollecitazione climatica
Caratteristiche dielettriche

secondo la norma EN 60947-1

Grado di contaminazione

Categoria di sovratensione

Tensione nominale di isolamento
Tensione di tenuta agli urti

Temperatura ambiente
Temperatura di magazzinaggio
Grado di protezione

Spazio di montaggio (p. es.

quadro elettrico ad armadio)

Custodia

Zona morsetti

Dati meccanici

Materiale impiegato per la custodia

Custodia

Parte frontale

Sezione trasversale del

conduttore esterno (morsetti a vite)

1 conduttore, flessibile

2 conduttori dello stesso diametro,

flessibile con capocorda, senza

guaina in plastica

flessibile senza capocorda o con

capocorda TWIN

Coppia di serraggio per i morsetti a

vite
Misure altezza x larghezza x profondità
Peso

Resettijd bij max. schakelfrequentie

1/s

na noodstop

na uitvallen spanning

Gelijktijdigheid
Wachttijd bij bewaakte start

Min. startpulsduur bij bewaakte start

Maximale spanningsonderbreking

Omgevingscondities

EMC

Trillingsbestendigheid volgens

EN 60068-2-6

Frequentie

Amplitude

Klimaatcondities
Lucht- en kruipwegen volgens

EN 60947-1

Vervuilingsgraad

Oversturingscategorie

Nominale isolatiespanning
Nominale

stootspanningbestendigheid
Omgevingstemperatuur
Opslagtemperatuur
Beschermingsgraad

Inbouwruimte

(b.v. schakelkast)

Behuizing

Aansluitklemmen

Mechanische gegevens

Behuizingsmateriaal

Behuizing

Front

Doorsnede van de aansluitkabels

(schroefklemmen)

1 draad, flexibel

2 draden met dezelfde doorsnede,

flexibel met adereindhuls, zonder

kunststofhuls

Flexibel zonder adereindhuls of met

TWIN-adereindhuls

Aanhaalmoment voor

schroefklemmen
Afmetingen h x b x d
Gewicht

50 ms

100 ms

300 ms

30 ms
20 ms

EN 60947-5-1,

EN 61000-6-2

10 ... 55 Hz

0,35 mm
EN 60068-2-78

2

III / II
250 V

4,0 kV
-20 ... +55 °C
-40 ... +85 °C

IP54

IP40

IP20

PPO UL 94 V0

ABS UL 94 V0

0,20 ...4,0 mm

2

, 24 - 10 AWG

0,20 ... 2,5 mm

2

, 24 - 14 AWG

0,20 ... 2,5 mm

2

, 24 - 14 AWG

0,6 Nm

87 x 45 x 121 mm
375 g

ATENCIÓN!

Respetar al pie de la letra las curvas
de vida útil de los relés. Las cifras
características de seguridad de las
salidas de relé valen solo si se
observan los valores de las curvas
de vida útil.

El valor PFH depende de la frecuencia de
conmutación y la carga de las salida de
relé. Mientras no se alcancen las curvas de
vida útil, el valor PFH especificado puede
utilizarse independientemente de la
frecuencia de conmutación y de la carga
porque el valor PFH tiene en cuenta el valor
B10d del relé y las tasas de fallos de los
demás componentes.

En el cálculo de las cifras características de
seguridad deben tenerse en cuenta todas
las unidades que intervienen en una función
de seguridad.

ATTENZIONE!

Rispettare le curve di durata dei relè.
I dati tecnici di sicurezza delle uscite
a relè sono valide soltanto se
vengono rispettati i valori delle curve
di durata.

Il valore PFH dipende dalla frequenza di
commutazione e dal carico dell'uscita a relè.
Se non si superano i valori delle curve di
durata, il valore PFH può essere utilizzato
indipendentemente dalla frequenza di
commutazione e dal carico, poiché tale
valore rispetta il valore B10d dei relè e le
percentuali di guasto degli altri componenti.

Tutte le unità impiegate in una funzione di
sicurezza devono essere tenute in
considerazione in fase di calcolo dei valori
nominali relativi al sistema di sicurezza.

LET OP!

Let altijd op de levensduurkrommen
van de relais. De veiligheidstechnische
nummers van de relaisuitgangen
gelden slechts zolang de waarden van
de levensduurkrommen aangehouden
worden.

De PFH-waarde is afhankelijk van de
schakelfrequentie en de belasting van de
relaisuitgang.
Zolang de levensduurkrommen niet bereikt
worden, kan de aangegeven PFH-waarde
onafhankelijk van de schakelfrequentie en de
belasting worden gebruikt, omdat de PFH-
waarde al uitgaat van de B10d-waarde van de
relais en de uitvalsnelheden van de andere
componenten.

Alle onderdelen van een veiligheidsfunctie
dienen bij berekening van de veiligheids-
kengegevens in acht te worden genomen.

This manual is related to the following products: