beautypg.com

Pilz PSEN hs1.2p User Manual

Page 4

background image

Dok.: 0800000639.doc / Stand : 4 / Ausgabedatum : 11.10.2010 / 2687-10

Blatt 4 von 16

Vorlage : 0850174292 Orig. 2

S i c h e r h e i t s h i n w e i s e

S a f e t y i n f o r m a t i o n

C o n s i g n e s d e s é c u r i t é

• Ein unsachgemäßer Einbau oder Manipulation des

Sicherheitsschalters führt zum Verlust der

Personenschutzfunktion und kann zu schweren oder

tödlichen Verletzungen führen.

• Die Befestigung der Schutzeinrichtung muss immer durch

mindestens zwei PSEN hs1 erfolgen! Siehe max. Belastung.

Wenn die Risikobeurteilung der Maschine eine einkanalige

Auswertung zulässt, kann ein Leerscharnier als

Tragelement

eingesetzt

werden.

• Wird das PSEN hs1 bei einer Umgebungstemperatur von

70°C betrieben, ist eine beschleunigte Alterung der

Anschlussleitung nicht ausgeschlossen !

• Die Anschlussleitung ist gegen mechanische

Beschädigungen zu schützen. Die Installation der Leitung

kann in Rohren oder Kabelkanälen erfolgen.

• Der Hersteller / Lieferant der Maschine / Anlage ist

verpflichtet, die gültigen Normen für die Bemessung der

Sicherheitsabstände der trennenden Schutzeinrichtung zur

Gefahrenstelle zu berücksichtigen.

Hierunter fallen unter anderem die Vorschriften:

DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,

DIN EN 1088, ... .

• Der Schalter darf nicht als Anschlag verwendet werden.

• Incorrect installation of or tampering with the

safety switch may lead to loss of the personal protection

function and can result in serious or fatal injuries.

• The safety guard must always be mounted by means of

at least two PSEN hs1 hinge switches! See max. load.

Providing the risk assessment of the machine allows single

channel monitoring, a blank hinge can be used as a load

bearing

element.

• Accelerated ageing of the connection cable cannot be ruled

out of the PSEN hs1 hinge switch

is used at an ambient temperature of 70 °C!

• The connection cable must be protected against mechanical

damage. The cable can be installed in conduits or cable

ducts.
• The manufacturer/supplier of the machine/system shall be

responsible for ensuring compliance with the applicable

standards governing the safety distances of safety guards to

hazardous

areas.

These standards include in particular:

DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,

DIN EN 1088, ... .

The switch must not be used as a mechanical stop.

• Un montage ou une manipulation non correcte de

l’interrupteur de sécurité entraîne la perte de la fonction de

protection des personnes et peut conduire à des blessures

graves.
• La fixation du dispositif de protection doit toujours être

assurée par au moins deux PSEN hs1 ! Observer la charge

maximale possible. Si l’évaluation de risque pour la machine

autorise une évaluation à canal unique, il est possible

d’utiliser une charnière vide comme élément porteur.

• En cas d’utilisation de la PSEN hs1 à une température

ambiante de 70 °C, un vieillissement accéléré du câble de
raccordement n’est pas exclu !

• Protéger le câble de raccordement de tout

dommage mécanique. Il est possible de poser le câble

dans tous les tubes ou conduites pour câbles.

• Le fabricant / fournisseur de la machine / de l’installation

s’engage à respecter les normes actuellement en

vigueur de mesure des distances de sécurité entre le

dispositif de protection séparateur et la zone dangereuse.

On comprend, entre autres, par cela, les directives

DIN EN ISO 13857, DIN EN 349, DIN EN 953,

DIN EN 1088, ... .

• Ne pas utiliser l'interrupteur comme butée.

This manual is related to the following products: