Harken 1080 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual
Page 50

Montage
Montage
Montaggio
26
Unit 3.25 MKIII
April 2000
Nach dem Spannen des Vorstags stellen Sie die
Schotöffnung auf die Richtung der Reffleine ein.
Dopo aver messo in tensione lo strallo, allineare
l'apertura del tamburo e la cima di avvolgimento facen-
do girare la guida e la copertura del tamburo.
Après avoir fait le réglage tension du ridoir orientez
l'ouverture du panier dans la direction de la drosse
d'enrouleur.
Tip: Die Feststellmutter ist mit einem Pfeil marki-
ert, der nach oben zeigen muss.
Tip: Diese Einstellung kann man problemlos beim
Montieren der Reffleine durchführen.
Schieben Sie den Zahnring nach oben, bis er richtig
zwischen den drei Stiften sitzt. Unter Umständen
müssen Sie den Trommelkorb leicht drehen, bis der
Zahnring einrastet.
Die Klemmhülse nach oben schieben bis sie am
Terminal ansteht; Terminal festhalten, mit 38mm
Schlüssel festziehen.
Astuce: L'ajustement de la position définitive de
cette ouverture pourra être fait très facilement
lors de l'installation de la drosse de l'enrouleur.
Suggerimento: la regolazione dell'apertura può
essere portata a termine più facilmente durante il
montaggio della cima per avvolgere.
Avvitare il dado di bloccaggio lungo l'asta e serrarlo
contro la rondella con una chiave da 44 mm.
Astuce: Cet écrou de blocage est spécial. Vérifiez
qu'il est monté avec les lettres “UP” dans le bon
sens.
Suggerimento: il dado di bloccaggio è speciale.
Controllare che sia montato sull'asta filettata con
la freccia “up” rivolta verso l'alto.
Dévissez la douille de blocage jusqu'à ce qu'elle soit en
contact avec le corps de l'embout. Serrez la fermement
avec une clef de 38 mm en maintenant l'embout.
Avvitare il manicotto di fermo fino a toccare il corpo del
terminale. Serrare con una chiave da 38 mm tenendo
fermo il terminale pressato.
Die Unterlegscheibe gegen den Zahnring schieben.
Drehen Sie die Sicherungsmutter nach oben und ziehen
Sie diese mit einem Schraubenschlüssel 44 mm an.
Remontez la rondelle crantée à sa place sur les trois
petits pions situés sous l'enrouleur. Il pourra être
nécessaire de faire jouer légèrement la cage du ridoir
par l'intermédiaire du guide de drosse ou du capot
dans un sens ou dans l'autre pour pouvoir engager
parfaitement les trois petits pions.
Remontez la rondelle plate jusqu'au contact de la
rondelle crantée.
Faites monter l'écrou de blocage sur son filetage
jusqu'au contact de la rondelle plate (c'est un pas à
gauche ; faites tourner l'écrou dans le sens des
aiguilles d'une montre) et serrez le avec une clef de
44 mm.
Fare scorrere la rondella stellata di bloccaggio lungo
la parte inferiore dell'asta filettata finché le “stellette” si
blocchino sui tre pernetti posti nella parte inferiore del
tamburo.
Fare scorrere la rondella lungo l'asta filettata fino a por-
tarla a riscontro della rondella stellata di bloccaggio.
- 1081 MKIII Jib Reefing & Furling 1082 MKIII Jib Reefing & Furling 1083 MKIII Jib Reefing & Furling 1084 MKIII Jib Reefing & Furling 1085 MKIII Jib Reefing & Furling 892 MKIII Jib Reefing & Furling 896 MKIII Jib Reefing & Furling 882 MKIII Jib Reefing & Furling 815 MKIII Jib Reefing & Furling 1110 MKIII Jib Reefing & Furling