Harken 1080 MKIII Jib Reefing & Furling User Manual
Page 42

22
Unit 3.25 MKIII
April 2000
(Suite montage embout Norseman ou Sta-lok)
Mettez une noisette d'un mastic d'étanchéité genre
polyuréthane ou silicone (comme Sikaflex, ou Rubson
) sur le bout du câble. Posez trois gouttes de Loctite
rouge sur le filetage et assemblez la terminaison.
Quand la terminaison de l'étai est montée, fixez le profil
inférieur au grand connecteur inférieur en utilisant
la Loctite rouge, une demi cale plastique et une vis
comme décrit page 19.
Mettez en place l'engageur comme décrit page 20.
Les embouts Norseman ou Sta-lok peuvent être
ouverts pour un contrôle. Remontez les toujours avec
du mastic d'étanchéité marine neuf, de la Loctite rouge,
et une cale neuve. Ne réutilisez jamais une cale plas-
tique si vous déjà avez navigué avec.
Tragen Sie einen grossen Tropfen (Haselnuss) marine
Dichtungsmasse (Polysulfid, wie Life Caulk) auf das
Ende des Drahtes auf. Verwenden Sie kein Silikon.
Tragen Sie nun drei Tropfen rotes Loctite auf das
Gewinde auf und setzen Sie das Terminal wieder
zusammen.
Nach dem Zusammensetzen des Terminals befestigen
Sie das untere Profil mit rotem Loctite, den Halbkeil
und die Schraube am Verbinder, wie auf Seite 19 bes-
chrieben.
Montieren sie den Einfädler wie auf Seite 20 bes-
chrieben.
Norseman und Sta-Lok Terminals können zur Kontrolle
geöffnet werden. Bei jedem Öffnen muss neue
Dichtungsmasse und rotes Loctite angewendet werden.
Der Konus darf nicht wiederverwendet werden, nach-
dem einmal damit gesegelt wurde.
Mettere una pallina di sigillante marino al polisolfuro
sulla testa del cavo. Non usare sigillante marino
al silicone. Applicare tre gocce di Loctite rossa sui
filetti e riassemblare il terminale.
Dopo aver assemblato il terminale, unire l'estruso
inferiore al connettore inferiore lungo usando la Loctite
rossa, una piastrina di bloccaggio di plastica e viti
come descritto a pag.19.
Montare il feeder come descritto a pag. 20.
I terminali Norseman e Sta-Lok possono essere aperti
per ispezionarli. Rimontarli rinnovando sempre il sigil-
lante marino al polisolfuro e il cono. Attenzione: non
riutilizzare mai lo stesso cono se è già stato utilizzato
in navigazione con il vostro sistema di avvolgimento.
A cette étape le cylindre fileté (nose piece) sera
assemblé à la terminaison basse du Rod avec de
la Loctite rouge et les goupilles fendues.
In questo passaggio il terminale per tondino viene
montato sulla speciale pressatura “a freddo” e
bloccato con Loctite rossa e coppiglie.
■
Rod Terminal Montage
■
Montaggio con terminali per tondino
■
Montage de l'embout pour rod
Montage
spécial
Cas
du rod
Spezial Montage
Montage des
Rod Terminals
Montaggi speciali
Montaggio con
terminali per
tondino
Bei diesem Schritt wird das Rod Termianl mit
der Hülse verbunden und mit rotem Loctite und
Splinten gesichert.
Versichern Sie sich, dass der Fallwirbel und die
Mitnehmerhülse auf das Profil geschoben sind.
Den Schraubkörper auf das Rod schieben. Das (ges-
paltene) Nosepiece um das Rod zusammenfügen und
in den Schraubkörper einschieben, das schlanke Ende
voran. Durch Schütteln des Schraubkörpers, oder mit
Hilfe eines kleinen Schraubendrehers, das Nosepiece
ganz in den Schraubkörper versenken.
Einige Tropfen Loktite auf das grosse Gewinde des
Terminals auftragen. Terminal in den Schraubkörper
eindrehen bis der Schlitz sauber mit dem Loch im
Schraubkörper fluchtet.
Tip: Schauen Sie durch das Splint-Loch um die
optimale Eindrehtiefe zu finden: Das Terminal
muss tief genug sitzen dass der Splint sicher im
Schlitz liegt; aber auch locker genug, um den
Splint nicht zu klemmen.
Sicherungs-Stift in den Schraubkörper eintreiben.
Ausgetretenes Loctite abwischen; achten Sie darauf,
dass sich kein Loctite auf dem Gewinde des Terminals
befindet.
Vérifiez la présence de l'émerillon de drisse et du tube
de torsion sur le train de tube.
Engagez le corps principal de l'embout sur le rod.
Coincez les deux parties de la nosepiece sur le rod et
insérez les dans le corps principal. Secouez le corps
principal ou utilisez un petit tournevis pour pousser la
nosepiece complètement dans la terminaison basse.
Assicurarsi che la girella superiore e il tubo di torsione
siano stati inseriti sull'estruso. Fare scorrere il corpo
dell'adattatore per tondino sul tondino.
Montate la parte avvitata per il terminale da tondino sul
tondino stesso, la parte più stretta per prima (verso
l'alto).A questo punto assicuratevi che sia ben inserito
nel corpo principale del terminale, magari aiutandi con
un cacciavite.
Déposez quelques gouttes de Loctite rouge sur le gros
filetage de l'embout. Vissez l'embout dans le corps
principal jusqu'à l'alignement précis de la fente avec
le trou.
Astuce: Regardez à travers le trou de goupille
pour obtenir l'engagement de filetage idéal.
Assurez-vous que l'embout est suffisamment
vissé pour que la goupille soit parfaitement posi-
tionnée dans la fente sans aller trop loin.
Engagez la goupille avec un marteau.
Eliminez l'excès de Loctite restant sur la douille filetée,
et assurez-vous qu'il n'y a pas de Loctite sur le filetage
destiné à être vissé dans le ridoir.
Suggerimento: guardare attraverso il foro per
trovare il migliore allineamento con la filettatura.
Assicuratevi che la parte piatta, presente sulla
filettatura dell'asta, sia ben allineata con i fori per
le coppiglie, e che quest'ultime non interferiscano
con la parte filettata.
Con un martello inserire la spina nella sua sede.
Pulire l'eccesso di Loctite dal corpo del terminale
ponendo particolare attenzione nell'assicurarsi che la
Loctite rossa non sia sulla parte inferiore dell'asta
filettata.
Applicare qualche goccia di Loctite rossa sui filetti
dell'asta filettata. Avvitare l'asta sul terminale finché
siano allineate con i due fori per le coppiglie.
- 1081 MKIII Jib Reefing & Furling 1082 MKIII Jib Reefing & Furling 1083 MKIII Jib Reefing & Furling 1084 MKIII Jib Reefing & Furling 1085 MKIII Jib Reefing & Furling 892 MKIII Jib Reefing & Furling 896 MKIII Jib Reefing & Furling 882 MKIII Jib Reefing & Furling 815 MKIII Jib Reefing & Furling 1110 MKIII Jib Reefing & Furling