beautypg.com

Pilz PNOZ XV3P 30/24 VDC 3n/o 2n/o t User Manual

Page 7

background image

- 7 -

Betriebstemperatur/Operating Temperature/Température d’utilisation

-10 - 55 °C

Lagertemperatur/Storage Temperature/Température de stockage

-40 - 85 °C

Schutzart/Protection/Indice de protection

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)/Mounting (eg. panel)/Lieu d'implantation (ex. armoire)

IP54

Gehäuse/Housing/Boîtier

IP40

Klemmenbereich/Terminals/Bornes

IP20

Gehäusematerial/Housing material/Matériau du boîtier

Gehäuse/Housing/Boîtier

PPO UL 94 V0

Front/Front panel/Face avant

ABS UL 94 V0

Max. Querschnitt des Außenleiters (Schraubklemmen)/Max. cable cross section (screw
terminals)/ Capacité de raccordement (borniers à vis)

1 Leiter, flexibel/1 core, flexible/1 conducteur souple

0,25 - 2,5 mm

2

/24-12 AWG

2 Leiter gleichen Querschnitts, flexibel mit Aderendhülse, ohne Kunststoffhülse/
2 core, same cross section flexible with crimp connectors, without insulating sleeve/
2 conducteurs de même diamètre souple avec embout, sans chapeau plastique

0,25 - 1 mm

2

/24-16 AWG

ohne Aderendhülse oder mit TWIN-Aderendhülse/without crimp connectors or with TWIN
crimp connectors/souple sans embout ou avec embout TWIN

0,2 - 1,5 mm

2

/24-16 AWG

Max. Querschnitt des Außenleiters (Käfigzugfederklemmen)/Max. cable cross section (cage
clamp terminals)/Capacité de raccordement (borniers à ressort)

flexibel ohne Aderendhülse/flexible without crimp connectors/souple sans embout

0,2 - 1,5 mm

2

/24-16 AWG

Gehäuse mit Käfigzugfederklemmen/Housing with cage clamp terminals/
Boîtier avec borniers à ressort/

Abisolierlänge/Stripping length/Longueur de dénudage

8 mm

Klemmstellen pro Anschluss/Termination points per connection/bornes par raccordement

2

Anzugsdrehmoment Schrauben (auf Anschlussklemmen)/Torque setting for connection terminal
screws/Couple de serrage (bornier)

0,50 Nm

Abmessungen (Schraubklemmen) H x B x T/Dimensions H x W x D (screw terminals)/
Dimensions (borniers à vis) H x P x L

94 x 45 x 121 mm

Abmessungen (Käfigzugfederklemmen) H x B x T/Dimensions (cage clamp terminals)
H x W x D/ Dimensions (borniers à ressort) H x L x P

101 x 45 x 121 mm

Einbaulage/Fitting Position/Position de travail

beliebig; any; indifférente

Gewicht/Weight/Poids

370 g

Es gelten die 08/02 aktuellen Ausgaben der
Normen.

The version of the standards current at 08/02
shall apply.

Se référer à la version des normes en vigeur
au 08/02.

To prevent failure of the unit, all output
contacts should be fused adequately. With
capacative loads, possible current peaks are
to be avoided. With DC contactors/relays
use suitable spark suppression to ensure
extended life of the contactors/relays.

Um ein Versagen der Geräte zu verhindern,
an allen Ausgangskontakten für eine aus-
reichende Funkenlöschung sorgen. Bei
kapazitiven Lasten sind eventuell auftretende
Stromspitzen zu beachten. Bei DC-Schützen
Freilaufdioden zur Funkenlöschung einset-
zen, um die Lebendauer der Schütze zu
erhöhen.

Prévoir un dispositif d’extinction d’arc sur les
contacts de sortie pour éviter un éventuel
disfonctionnement du relais.
Tenir compte des pointes d’intensité en cas
de charge capacitive. Equiper les
contacteurs DC de diodes de roue libre .

Konventioneller thermischer Strom bei gleichzeitiger Belastung mehrerer Kontakte/Conventional thermal
current while loading several contacts/Courant thermique conventionnel en cas de charge sur plusieurs
contacts (AC1, DC1)

Anzahl der Kontakte/number of contacts/nombre des contacts

5

4

3

2

1

I

th

(A) pro Kontakt bei Versorgungsspannung DC/per contact

with operating voltage DC/par contact pour tension d’alimentation DC

4,3

4,8

5,5

6,8

8,0

10

1

10

100

1000

10000

Nennbetriebstr

om (A)

Nominal operating current (A)

Courant coupé (A)

0.1

DC13: 24 V

AC15: 230 V

AC1: 230 V

DC1: 24 V

Schaltspielzahl x 103

Cycles x 103

Nombre de manœvres x 103

Lebensdauer der Ausgangsrelais/Service Life of Output relays/Durée de vie des relais de sortie