Yamaha DSR-500 User Manual
Yamaha í
Table of contents
Document Outline
- YAMAHA
- í>\
- Congratulations!
- Herzlichen
- Glückwunsch!
- Félicitations!
- Enhorabuena!
- Starting to Play
- Starten des Spiels
- Début d’une exécution
- Empecemos a tocar
- Paso 1. Conecte la alimentación
- Step 2. Adjusting the volume
- Schritt 2. Einstellen der Lautstärke
- 2ème étape: Réglage du volume
- Paso 2. Ajuste del volumen
- step 3. Playing a melody
- Schritt 3. Spielen einer Melodie
- 3ème étape: Exécution d’une mélodie
- Schritt 4. Ausprobieren anderer Stimmen
- 4ème étape: Essayez de jouer d’autres voix
- Paso 3. Toque una melodía
- Example
- Adding A Sustain Effect
- Beispiel
- Hinzufügen eines Sustain- Effektes
- Exempie
- Addition d’un effet de soutien
- Ejempio
- Para agregar un efecto de sostenido
- Voice Editing
- Editieren von Stimmen
- Edition des voix
- Edición de ias voces
- Voice Parameters
- Stimmen-Parameter
- Paramètres des voix
- Parámetros de ias voces
- Voice Editing step 1.
- Editieren von Stimmen Schritt 1.
- Edition d’une voix 1ère étape:
- Edición de ias voces
- Selecting Preset or Edited Voices
- Anwählen von fest ten oder editierten
- Sélection des voix enregistrées et des voix éditées
- Selección de las voces prefijadas o editadas
- Pitch Bend
- Tune Controls
- Pitch Bend
- Hauteur tonale
- Stimm-Schalter
- Commandes d’accord
- Altura del tono
- Controles de afinación
- Verwendung des
- eingebauten
- Schlagzeugers
- Emploi de la batterie incorporée
- Empleo de la batería incorporada
- Sección dei ritmo dinámico
- Step 1. Choosing a rhythm
- Step 2. Starting the rhythm
- Step 3. Stopping the rhythm
- Schritt 1. Anwählen eines Rhythmus
- Schritt 2. Starten des Rhythmus
- Schritt 3. Stoppen des Rhythmus
- 1ère étape: Choix d’un rythme
- 2ème étape: Déclenchement du rythme
- 3ème étape: Arrêt du rythme
- Paso 1. Escoja un ritmo
- Paso 2. Inicie el ritmo
- Paso 3. Para detener el ritmo
- Key Start
- lntro./Ending
- Tastenstart
- Déclenchement synchronisé
- Einleitung/Finale
- lntro./Conclusion
- Comienzo por pulsación de una tecla
- Comienzo/Terminación
- Getting more realism with drum fill-ins
- Mehr Realismus mit Schlagzeug-Fill-Ins
- Obtention d’un réalisme accru par fill-in de batterie
- Obtengamos más realismo con los rellenos de batería
- Fingered Chord
- Fingerakkord
- Acorde digitado
- Single Finger Chord
- Einfingerakkord
- Accord à un seul doigt
- Example
- Beispiel
- Exemple
- Ejemplo
- Capacity of Chord Sequencer
- Aufnahmekapazität des Chord Sequencers
- Capacité du séquenceur d’accords
- Capacidad del secuenciador de acordes
- Sección dei ritmo dinámico
- External Jacks
- Anschlußmöglichkei¬
- ten
- Prises extérieures
- A. MIDI-Ein-/Ausgangsbuchse
- B. Sonderzubehörausgangs-/ Fußschwellerbuchse
- C. Kopfhörerbuchse
- D. Buchse für externe Spannungsversorgung
- A. Prises d’entrée et de sortie MIDI
- B. Prise Aux/Expression
- C. Prise pour casque
- D. Prise pour ralimentation extérieure (DC IN)
- A. Contactos de Entrada/Salida MIDI
- B. Contacto de salida auxiliar/ expresión
- C. Contacto de los auriculares
- D. Contacto de alimentación externa
- Optional Accessories
- Sonderzubehör
- Accessoires en option
- Accesorios
- opcionales
- Operating the MIDI Functions
- Verwendung der MIDI- Funktionen
- Appel des fonctions MIDI
- Utilización de las funciones MIDI
- 1&2. SeJecting MIDI Channels
- 3. Split Send Mode
- 4. Program Change Off
- 5. MIDI Clock Select
- 6. Local Off
- 1&2. Wahl von MIDI-Kanälen
- 3. Split-Sendemodus
- 4. Programmänderung Aus
- 5. MIDI-Clock-Wahl
- 6. Local Aus
- 1&2. Choix des canaux MIDI
- 3. Transmission partagée
- 4. Neutralisation des changements de programme
- 5. Sélection de l’horloge MIDI
- 6. Neutralisation des sons de Tinstru- ment local
- 1&2. Selección de los canales MIDI
- 3. Modalidad de transmisión por separación
- 4. Cambio de programa desactivado
- 5. Selección dei reloj MIDI
- 6. Local desactivado
- Entretien du DSR-500
- Cuidado del PortaTone
- Specifications
- Technische Daten
- Caractéristiques
- Especificaciones
- YAMAHA