beautypg.com

Recording in single finger chord mode, Example, Aufnahme in der einfingerakkoid- betriebsart – Yamaha DSR-500 User Manual

Page 21: Beispiel, Enregistrement en mode “a un seul doigt, Exemple, Ejemplo

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

steps. Recording the chord
sequences
Recording in the Fingered Chord mode

Finger the chord sequences you wish to
record using the keys in the Lower Keyboard.

As you finger each chord press the

J

, J, or

key

(A4,

B

4

or Cs key) to designate the

length of the chord.

Press the STEP RECORD selector again to
end the recording.

Schritt 3. Aufnehmen der Akkoid-
folgen
Aufnahme in der Fingerakkord-Betriebsart

Greifen Sie die Akkorde, die Sie aufnehmen
wollen, auf dem unteren Manualbereich.

Drücken Sie beim Greifen der einzelnen Ak­
korde die Taste J, ¿ oder

o (A4, H4

oder

C5),

um die Länge des Akkords zu bestimmen.

Sème étape: Enregistrement d’une
séquence d’accords
Enregistrement en mode ‘ ‘A plusieurs doigts’

Composez, à l’aide des touches du clavier
inférieur, la séquence d’accords que vous
souhaitez enregistrer. Tandis que vous frap­
pez l’accord, appuyez sur J, Jou O (tou­
ches

A4. B4

ou

C5)

pour en indiquer la durée.

Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme er­
neut den STEP RECORD-Schalter.

Appuyez une nouvelle fois sur le sélecteur
STEP RECORD pour arrêter l'enregistrement.

Paso 3. Grabación de las secuencias
de acordes

Grabación en la modalidad de acorde digitado

Digite las secuencias de acorde que quiera
grabar utilizando las teclas del teclado inferior.

A medida que digita cada acorde, pulse la
tecla

J

, J ,

o

(tecla

A4, B4

o

C5)

para de­

signar la duración del acorde.

Pulse de nuevo el selector STEP RECORD
para terminar de grabar.

Recording in Single Finger Chord mode

Designate the chord sequence you wish to
record using a single finger. Follow the proce­

dure described in Step 3 of page 16. (i.e.,
press one of the 19 keys in the Lower Key­

board section to designate a chord.) As you
designate each chord, press the

J

, J , or o

key

(A4, B4,

or

C5

key) to designate the length

of the chord.

Note:

When recording begins, the PARAMETERA/ALUE indicator

displays "1" to show that the first bar is being recorded. As
recording proceeds, the value indicated will change to in­
dicate the bar presently being recorded.

Press the STEP RECORD selector again to
end the recording.

Example

Lets try storing the chord sequences for
Greensleeves, which has a waltz rhythm, us­
ing the Fingered Chord function.
For rhythm, select Waltz. Then finger the
chord sequences shown below. In this case,
since the rhythm is v\^tz, the chords should
be input on the basis of 3 beats to one bar,
and wilt correspond to one bar although

the timing is 3/4 and not 4/4.

For the first bar, while holding down the keys
which make up the Am chord, press the o
key. Follow this procedure with the other

chords until they have all been input, then

press the STEP RECORD selector again.

Aufnahme in der Einfingerakkoid-
Betriebsart

Bestimmen Sie die Akkorde, die Sie aufneh­
men wollen, durch Drücken der entsprechen­
den Tasten auf dem unteren Manualbereich
(siehe Schritt 3 auf Seite 16). Drücken Sie bei
der Eingabe der einzelnen Akkorde die Taste

J, J oder

o (A4, H4

oder

C5).

um die Länge

des Akkords zu bestimmen.

Hfnivefs:

Zu Beginn der Aufnahme wird "1” für den ersten Takt auf
dem PARAMETERA/ALUE-Dlsplay angezeigt Während der
Aufnahme wird Immer der Takt angezeigt, der gerade auf-
gezeidinet wird.

Drücken Sie zum Beenden der Aufnahme er­
neut den STEP RECORD-Schalter.

Beispiel

Wir wollen die Akkordfolgen für Greensleeves,
ein Stück mit einem Walzerrhythmus, in der

Fingerakkord-Betriebsart auf nehmen. Wählen
Sie Waltz für den Rhythmus. Greifen Sie dann
die unten dargestellten Akkorde. Da in diesem
Fall der Walzerrhythmus verwendet wird, müs­
sen die Akkorde auf der Basis von 3 Takt­
schlägen für einen Takt eingegeben werden.
Dabei entspricht o einem Takt, obwohl das

Zeitmaß 3/4 und nicht 4/4 ist.

Für den ersten Takt drücken Sie die Taste <= ,

während Sie die Tasten für den A-Moll-Akkord
(Am) gedrückt halten. Geben Sie die weiteren
Akkorde auf die gleiche Weise ein und drücken
Sie dann erneut den STEP RECORD-Schalter.

Enregistrement en mode “A un seul
doigt”

Composez la séquence d’accords à un seul
doigt que vous souhaitez enregistrer en choi­
sissant les accords comme il a été dit à l’étape
3 de la page 16 (c’est-à-dire en appuyant sur
l’une dès 19 touches du clavier intérieur), lan-
dis que vous choisissez l’accord, appuyez sur

J, J ou (touches A

a

, B

4

ou

C5)

pour en

indiquer la durée.

Remarque:

Lx>rsque l’enregistrement débute, l’indicateur PARAMETER/

VALUE affiche le nombre 1 signifiant ainsi que ta première

mesure esf en cours d’enregistrement. Ce nombre s’incré-
mente au fur et à mesure que l’enregistrement se poursuit.

Appuyez une nouvelle fois sur le sélecteur
STEP RECORD pour arrêter l’enregistrement.

Exemple

Essayez de mémoriser, en mode ‘A plusieurs

doigte”, l'accompagnement de ‘‘Greensleeves'’,
qui a un rythme de valse. Pour cela, choisis­
sez le rythme de valse puis jouez la séquence
d’accords qui est indiquée ci-dessous. En rai­
son du rythme, les accords doivent être intro­
duits sur la base de trois temps par mesure et
une O correspond à une mesure bien qu’il
s'agisse d’une mesure à 3/4 et non à 4/4.
Pour la première mesure, tout en tenant enfon­
cées les touches qui composent l’accord Am,
appuyez sur la touche

<3

. Procédez d’une

manière identique pour les autres accords et

cela fait, appuyez une nouvelle fois sur le
sélecteur REC RECORD.

Grabación en la modalidad de acorde de
un solo dedo

Designe la secuencia de acorde que quiera
grabar utilizando un solo dedo. Siga el mismo
procedimiento descrito en el paso 3 de la pá­
gina 16. (Es decir, pulse una de las 19 teclas
de la sección del teclado inferior para desig­
nar el acorde.) A medida que designa cada
acorde, pulse las teclas

J

, J, o (tecla A

4

,

B4,

o

C5)

para designar la duración del acorde.

Nota;

Cuando comienza la grabación, el Indicador PARAMETER/
VALUE muesíra "7" para indicar que se está grabando el

primer compás. A medida que la grabación continúa, el

valor indicado cambiará para mostrar el compás que se

esté grabando en ese momento.

Pulse de nuevo el selector STEP RECORD
para terminar de grabar.

Ejemplo

Probemos a almacenar las secuencias del

acorde de Greensleeves, que tiene un ritmo de
vals, utilizando la función de acorde digitado.

Elija el ritmo de vals, luego digite la secuencia

del acorde mostrado a continuación. En este
caso, dado que se trata de un ritmo de vals,
los acordes deben ingresarse sobre la base
de 3 ritmos por compás y o corresponderá a
un compás aunque el tiempo sea 3/4 y no 4/4.
Para el primer compás, pulse la tecla ©
mientras mantiene pulsadas las teclas que

conforman el acorde Am. Siga este procedi­
miento con los otros acordes hasta que se ha­
yan ingresados todos y luego pulse de nuevo

el selector STEP RECORD

Am — D — G — Em — Am — E? — Am — Am

Am

Em

Fingered

Chord

1

Hi

19