beautypg.com

Getting more realism with drum fill-ins, Mehr realismus mit schlagzeug-fill-ins – Yamaha DSR-500 User Manual

Page 16

Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".

background image

rzn HUD

Pressing both selectors at the same time
will restore the preset tempo, J = 120
(120 beats per minute). The PARAMETER/

VALUE indicator will display 16 when this
operation is performed. This is a standard
tempo, and is automatically selected when
power is turned on.

Notice that each time A or ▼ is pressed,

the number shown in the PARAMETER/
VALUE indicator changes. The number

Durch gleichzeitiges Drücken beider Schal­

ter wird das Tempo auf das fest eingestellte
Tempo von

J

= 120 (120 Taktschläge pro

Minute) zurückgestellt. Nach Durchführung
dieser Bedienung wird 16 auf dem PARA-
METER/VALUE-Display angezeigt. Dies ist

ein Standard-Tempo, das beim Einschalten
des Instruments automatisch aktiviert wird.

Mit jedem Drücken von ▲ oder

T

ändert

sich die Anzeige auf dem PARAMETER/

Si vous appuyez en même temps sur les
deux commandes, vous restaurez le tempo
par défaut, J = 120 (120 battements par

minute), valeur qui est automatiquement
choisie lors de la mise sous tension. L’indi­
cateur PARAMETER/VALUE affiche le
nombre 16 lorsque vous appuyez sur ces
deux commandes.
Le nombre affiché par l’indicateur PARA­
METER/VALUE change à chaque pression
sur les commandes

A

et ▼. Ce nombre

Pulsando ambos selectores al mismo tiem­
po se reposiciona el tempo prefijado,

j =

120 (120 compases por minuto). El indica­

dor PARAMETER/VALUE mostrará 16 al
realizarse esta operación. Este es un tem­
po estándar, y se selecciona automática­
mente al conectarse la alimentación.
Note que cada vez que se pulsa

A

o ▼,

cambia el número mostrado en el indica­
dor PARAMETERA/ALUE. El número
visualizado se refiere al tempo selecciona-

to the following table.)

sentiert das angewählte Tempo (siehe die

est fonction du tempo choisi. (Reportez-

do. (Consulte la tabla siguiente.)

Value shown

Tempo

folgende Tabelle).

Value shown

Tempo

vous au tableau qui suit.)

Value shown

Tempo

Value shown

Tempo

Anzeigewert

Tempo

Anzeigewert

Tempo

Anzeigewert

Tempo

Anzeigewert

Tempo

Valeur affichée

Tempo

Valeur affichée

Tempo

Valeur affichée

Tempo

Valeur affichée

Tempo

Valor visualizado

Tempo

Valor visualizado

Tempo

Valor visualizado

Tempo

Valor visualizado

Tempo

1

J=40

10

J

= 96

19

J

= 138

28

j=208

2

48

11

100

20

144

29

216

3

56

12

104

21

152

30

226

4

64

13

108

22

160

31

236

5

70

14

112

23

168

32

246

6

76

15

116

24

176

33

256

7

82

16

120

25

184

34

268

8

88

17

126

26

192

35

280

9

92

18

132

27

200

• The two LED dots at the bottom of the

PARAMETER/VALUE indicator provides
visual indication of the tempo. The leftmost
dot flashes on the first beat of every meas­
ure, and right most dot flashes on the re­
maining beats.

Getting more realism with
drum fill-ins

If you press the FILL IN selector ®, the
rhythm being played will be temporarily inter­
rupted with a short drum passage to accent
your rhythm.

Die beiden Leuchtpunkte unten auf dem
PARAMETER/VALUE-Display zeigen das

Tempo an. Der linke PunM leuchtet beim
ersten Taktschlag jedes Taktes auf, wäh­

rend der rechte Punkt bei den verbleiben­
den Taktschlägen aufleuchtet.

Mehr Realismus mit
Schlagzeug-Fill-Ins

Wenn Sie deti FILL IN-Schalter ® drücken,
wird der jeweilige Rhythmus durch eine kurze
Schlagzeugpassage zur Akzentuierung des
Rhythmus unterbrochen.

Les deux diodes situées au bas de l’indi­

cateur PARAMETER/VALUE fournissent
une appréciation visuelle du tempo. La
diode de gauche clignote en cadence
avec le premier temps de chaque mesure,
la diode de droite avec les autres temps de
la mesure.

Obtention d’un réalisme accru
par fill-in de batterie

Si vous appuyez sur le sélecteur FILL IN ®, le
rythme est alors remplacé par un court pas­
sage de batterie afin d’apporter une accen­
tuation.

• Los dos puntos de LEDs situados en la

parte inferior del indicador PARAMETER/

VALUE brindan una indicación visual del
tempo, El punto de la izquierda destella al
unísono con el primer tiempo de cada
compás, y el punto del extremo derecho
destella al unísono con tos tiempos restantes.

Obtengamos más realismo con
los rellenos de batería

Si pulsa el selector FILL IN ®, el ritmo que se
está ejecutando se interrumpe tempora­
riamente con un pasaje de batería corto que
acentúa su ritmo.

EZD

1 4