External jacks, A. midi in/out/ jacks, B. aux out/expression jack – Yamaha DSR-500 User Manual
Page 24: C. headphone jack, D. external power source jack, Anschlußmöglichkei, Prises extérieures, A. midi-ein-/ausgangsbuchse, B. sonderzubehörausgangs-/ fußschwellerbuchse, C. kopfhörerbuchse
Attention! The text in this document has been recognized automatically. To view the original document, you can use the "Original mode".
External Jacks
Several jacks are provided at the back of the
keyboard for connecting a variety of optional
accessories.
A. MIDI In/Out/ jacks
Refer to page 24 for details concerning MIDI.
B. Aux Out/Expression Jack
You can channel sound through your stereo
system using this jack. Use the optional con
necting cord.
• Impedance 600 ohms
• Output level - 7 ± 3dBm
(Seven notes sounding simultaneously at
maximum volume with the Jazz Organ
voice.)
You can also connect a Expression Pedal to
this jack to control the overall volume level with
your foot.
C. Headphone jack
Connect a set of headphones to this jack and
you can enjoy playing without disturbing
others.
D. External Power Source Jack
• AC power
Connect the AC Power Adaptor (PA-1/PA-4/
PA-40) to the DC IN Jack.
Anschlußmöglichkei
ten
Zum Anschluß an andere Geräte (Sonderzu
behör) befinden sich mehrere Buchsen an der
Rückseite des Keyboards.
Prises extérieures
Plusieurs prises sont prévues à l’arrière du cla
vier pour le raccordement d'accessoires en
option.
A. MIDI-Ein-/Ausgangsbuchse
Für Einzelheiten über MIDI siehe Seite 24.
B. Sonderzubehörausgangs-/
Fußschwellerbuchse
Mit dieser Buchse können Sie das Instrument
über Ihre Stereoanlage hören. Dazu benöti
gen Sie ein als Sonderzubehör erhältliches
Verbindungskabel.
• Impedanz 600 Ohm
• Ausgangspegel -7 ±3dBm
(Sieben Töne mit der Stimme Jazz Organ
bei höchster Lautstärke gleichzeitig ge
spielt)
Sie können auch ein Schwellerpedal an diese
Buchse anschließen, um die Gesamtlautstärke
mit dem Fuß zu regeln.
C. Kopfhörerbuchse
An diese Buchse kann ein Kopfhörer ange
schlossen werden, um zu spielen, ohne ande
re zu stören.
D. Buchse für externe Spannungsver
sorgung
• Spannungsversorgung aus dem Wechsel
stromnetz
Schließen Sie einen Netzadapter
(PA-1/PA-4) an die DC IN-Buchse an.
A. Prises d’entrée et de sortie MIDI
Reportez-vous à la page 24 pour de plus
amples informations sur l’interface MIDI.
B. Prise Aux/Expression
Vous emploierez cette prise pour le raccorde
ment du clavier à votre chaîne Haute-Fidélité.
Un câble de liaison (en option) doit être utilisé.
• Impédance; 600 Ohms
• Niveau de sortie: -7 dB, ±3 dBm
(Sept notes jouées en même temps, au
volume maximal, sur la voix JAZZ
ORGAN.)
Vous pouvez également brancher sur cette
prise la pédale d’expression qui vous permet
de commander, à partir du pied, le niveau
global de sortie.
C. Prise pour casque
En branchant un casque sur cette prise vous
avez la possibilité de faire des exercices sans
importuner votre entourage
D. Prise pour ralimentation extérieure
(DC IN)
• Alimentation alternative
Reliez l’un des adaptateurs (PA-1etPA-4),
en option, à cette prise.
Contactos externos
En la parte posterior del teclado se han insta
lado varios enchufes para conectar diversos
accesorios opcionales.
A. Contactos de Entrada/Salida MIDI
Consulte la página 24 para conocer detalles
sobre MIDI.
B. Contacto de salida auxiliar/
expresión
utilizando este contacto usted puede canali
zar el sonido a través de su sistema estereofó-
nico. Utilice el cable de conexión opcional.
• Impedancia 600 ohmios
• Nivel de salida -7 ±3 dBm
(Siete notas sonando simultáneamente al
máximo volumen con la voz del órgano de
jazz.)
También puede conectar a este contacto un
pedal de volumen global para controlar con el
pie el volumen general.
C. Contacto de los auriculares
Conecte un par de auriculares a este contacto
para disfrutar de su ejecución sin distraer a
los demás.
D. Contacto de alimentación externa
• Alimentación de CA
Conecte el adaptador de alimentación de
CA (PA-1/PA-4) al enchufe DC IN.
22