beautypg.com

Pilz PNOZ X5 12VDC 2n/o User Manual

Pilz Sensors

background image

- 1 -

4

D

Betriebsanleitung

4

GB Operating instructions

4

F

Manuel d'utilisation

Conseils préliminaires

• La mise en oeuvre de l’appareil doit être

effectuée par une personne spécialisée en
installations électriques, en tenant compte
des prescriptions des différentes normes
applicables (NF, EN, VDE...) notamment
au niveau des risques encourus en cas de
défaillance de l’équipement électrique.

• Respecter les exigences de la norme

EN 60068-2-6 lors du transport, du
stockage et de l'utilisation de l'appareil.

• L’ouverture de l’appareil ou sa modification

annule automatiquement la garantie.

• L’appareil doit être monté dans une ar-

moire; l’humidité et la poussière pouvant
entraîner des aléas de fonctionnement.

• Vérifiez que le pouvoir de coupure des

contacts de sortie est suffisant en cas de
circuits capacitifs ou inductifs.

Sicherheitsbestimmungen

• Das Gerät darf nur von Personen installiert

und in Betrieb genommen werden, die mit
dieser Betriebsanleitung und den gel-
tenden Vorschriften über Arbeitssicherheit
und Unfallverhütung vertraut sind.
Beachten Sie die VDE- sowie die örtlichen
Vorschriften, insbesondere hinsichtlich
Schutzmaßnahmen.

• Beim Transport, der Lagerung und im

Betrieb die Bedingungen nach EN 60068-
2-6 einhalten (s. technische Daten).

• Durch Öffnen des Gehäuses oder eigen-

mächtige Umbauten erlischt jegliche Ge-
währleistung.

• Montieren Sie das Gerät in einen Schalt-

schrank; Staub und Feuchtigkeit können
sonst zu Beeinträchtigungen der Funktio-
nen führen.

• Sorgen Sie an allen Ausgangskontakten

bei kapazitiven und induktiven Lasten für
eine ausreichende Schutzbeschaltung.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Sicherheitsschaltgerät dient dem
sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines
Sicherheitsstromkreises. Das Sicherheits-
schaltgerät erfüllt Forderungen der
EN 60947-5-1, EN 60204-1 und VDE 0113-1
und darf eingesetzt werden in Anwendungen
mit
• Not-Halt-Tastern
• Schutztüren
• Lichtschranken

Gerätebeschreibung

Das Sicherheitsschaltgerät ist in einem S-95-
Gehäuse untergebracht. Es stehen verschie-
dene Varianten für den Betrieb mit Gleich-
spannung und eine Variante für den Betrieb
mit Wechselspannung zur Verfügung.

Merkmale:
• Gerätetypen:

- PNOZ X5: Ein- oder zweikanalige

Ansteuerung

- PNOZ X5.1: Einkanalige Ansteuerung

mit interner Brücke zwischen S12-S22
ACHTUNG!
Die Betriebsart "manueller Start" ist
unzulässig für das sicherheitsgerichtete
Verhindern eines unerwarteten Anlaufs
nach EN 1037

- PNOZ X5J: wie PNOZ X5, aber

umgekehrte Polarität der Versorgungs-
spannung und geerdetes Pluspotenzial

• Relaisausgänge: 2 Sicherheitskontakte

(Schließer), zwangsgeführt

• Anschlussmöglichkeit für Not-Halt-Taster,

Schutztürgrenztaster und Starttaster

• Statusanzeige
• Überwachung externer Schütze möglich
• keine galvanische Trennung

Domaines d’utilisation

Le bloc logique de sécurité sert à interrompre
en toute sécurité un circuit de sécurité. Le
bloc logique de sécurité satisfait aux
exigences des normes EN 60947-5-1,
EN 60204-1 et VDE 0113-1 et peut être
utilisé dans des applications avec des
• poussoirs d'arrêt d'urgence
• protecteurs mobiles
• barrières immatérielles

Description de l’appareil

Inséré dans un boîtier S95, le bloc logique de
sécurité est disponible en différentes
versions pour les tensions d’alimentation
alternatives et une version en alimentation
continue (24 VDC).

Particularités :
• Types d’appareil:

- PNOZ X5: Commande par un ou deux

canaux

- PNOZ X5.1: Commande en monocanal

avec pont sur les bornes S12-S22
ATTENTION !
Le mode de fonctionnement
„Réarmement manuel“ n’est pas
adapté
pour éviter de façon sûre un
démarrage intempestif d’après la norme
EN 1037.

- PNOZ X5J: comme PNOZ X5, mais

polarité inversée sur alimentation et
mise à la masse du plus.

• Sorties disponibles : 2 contacts à

fermeture de sécurité

• Bornes de raccordement pour poussoirs

AU, détecteurs de position et poussoir de
validation

• LEDs de visualisation
• Auto-contrôle des contacteurs externes

possible

• pas d'isolation galvanique

Safety Regulations

• The unit may only be installed and

operated by personnel who are familiar
with both these instructions and the current
regulations for safety at work and accident
prevention. Follow VDE and local
regulations especially as regards
preventative measures.

• Transport, storage and operating conditions

should all conform to EN 60068-2-6.

• Any guarantee is void following opening of

the housing or unauthorised modifications.

• The unit should be panel mounted,

otherwise dampness or dust could lead to
function impairment.

• Adequate protection must be provided on

all output contacts especially with
capacitive and inductive loads.

Intended Applications

The safety relay provides a safety-related
interruption of a safety circuit. The safety
relay meets the requirements of EN 60947-5-
1, EN 60204-1 and VDE 0113-1 and may be
used in applications with
• E-STOP pushbuttons
• Safety gates
• Light barriers

Description

The Safety Relay is enclosed in a 22,5 mm
S-95 housing. There are different versions
available for AC operation and one for DC
operation.

Features:
• Unit Types:

- PNOZ X5: Single or dual-channel

operation

- PNOZ X5.1: Single-channel operation,

link S12-S22
CAUTION!
„Manual“ reset is not permitted as a
safety-related means of preventing
unexpected (unintended) start up in
accordance with EN 1037.

- PNOZ X5J: as the PNOZ X5, but the

supply voltage polarity and the earthed
+ potential are reversed

• Relay outputs: 2 safety contacts (N/O),

positive-guided.

• Connections for emergency stop button,

safety gate limit switch and reset button.

• Status indicators
• Feedback control loop for monitoring

external contactors/relays possible.

• No galvanic separation

19486-6NL-04

PNOZ X5, PNOZ X5J, PNOZ X5.1

4

E

Instrucciones de uso

4

I

Istruzioni per l`uso

4

NL Gebruiksaanwijzing

This manual is related to the following products: