Pilz PSEN rs1.0-300 User Manual
Page 11

Dok.: 0800000644.doc / Stand : 1 / Ausgabedatum : 28.01.2010 / 2052-10
Blatt 11 von 16
Vorlage : 0850174292 Orig. 2
Systembeschreibung – Applikationsvorschlag / System description – Suggested application / Description du système – Suggestion d’application
Applikationsvorschlag
Suggested application
Suggestion d’application
Applikationsvorschlag
Suggested application
Suggestion d’application
Applikationsvorschlag
mit redundanter Auslegung auch in der Leistungsebene /
Suggested application
with redundant configuration also on the power level /
Suggestion d’application
avec configuration redondante même en puissance
Das Gesamtkonzept der Steuerung, in die der Seilzugschalter PSEN rs1.0-… eingebunden ist, ist durch den Endverbraucher/Maschinenkonstrukteur entsprechend
DIN EN ISO 13849-2 zu validieren. /
The overall control concept which includes the cable pull switch PSEN rs1.0-… must be validated by the end user/machine designer in accordance with DIN EN ISO 13849-2. /
Le concept complet de la commande dans laquelle l’interrupteur de sécurité à commande par câble PSEN rs1.0-… est intégré, doit être validé par le consommateur
final/constructeur de machines selon la DIN EN ISO 13849-2
Elektrische Funktionsprüfung
Electrical function check
Contrôle du fonctionnement électrique
Seilzug-Sicherheitssystem durch ziehen am blauen Griffring des
Not-Halt-Tasters aktivieren.
Anlage/Maschine starten.
Zugseil / Not-Halt-Taster betätigen – bewirkt sofortiges Öffnen
der Sicherheitskontakte.
Erst nach erneutem ziehen am blauen Griffring – schließen die
Sicherheitskontakte.
Activate the cable pull safety system by pulling at the blue grab
ring on the Emergency Stop button.
Start system/machine.
Pull cable/press Emergency Stop button – the safety contacts
open immediately.
Pull the blue grab ring again to close the safety contacts.
Actionner le système de sécurité à commande par câble en
tirant sur la bague bleue du bouton d’arrêt d’urgence.
Démarrer l’installation ou la machine.
Actionner le câble de traction ou le bouton d’arrêt d’urgence qui
entraîne l’ouverture immédiate des contacts de sécurité.
Ce n’est qu’après avoir tiré une nouvelle fois sur la bague bleue
que les contacts de sécurité se ferment.
Elektrische Daten / Electrical data / Caractéristiques électriques
Bemessungsisolationsspannung /Rated insulation voltage /
U
i
250 V
250 V
250 V
Tension assignée d’isolement
Bemessungsstoßspannungsfestigkeit / Rated surge voltage
U
imp
2,5 kV
2,5 kV
2,5 kV
strength / Résistance aux ondes de surtension assignée
Konv. thermischer Strom / Conv. thermal current /
I
the
10 A
10 A
10 A
Courant thermique conv.
Bemessungsbetriebsspannung / Rated operating voltage/
U
e
240 V
240 V
240 V
Tension assignée de d'emploi
Gebrauchskategorie / Utilization category /
АС-15, U
e
/I
e
240 V / 3 А,
АС-15, U
e
/I
e
240 V / 3 А,
АС-15, U
e
/I
e
240 V / 3 А,
Catégorie d’usage
U
e
/I
e
120 V / 6 А
U
e
/I
e
120 V / 6 А
U
e
/I
e
120 V / 6 А
DC-13, U
e
/I
e
250 V / 0,27 A,
DC-13, U
e
/I
e
250 V / 0,27 A,
CD-13, U
e
/I
e
250 V / 0,27 A,
U
e
/I
e
125 V / 0,55 A
U
e
/I
e
125 V / 0,55 A
U
e
/I
e
125 V / 0,55 A
PSEN rs1.0
Not-Halt-Kreis /
Emergency stop circuit /
Circuit d’arrêt d’urgence
L1 L2 L3
M
Not-Halt-Kreis /
Emergency stop circuit /
Circuit d’arrêt d’urgence
PSEN rs1.0
L1 L2 L3
Reset
M
Sicherheits-Relais-Kombination /
Safety relay combination /
Combinaison de relais de sécurité
L1 L2 L3
PSEN rs1.0
M
Not-Halt-Kreis /
Emergency stop circuit /
Circuit d’arrêt d’urgence
Sicherheits-Relais-Kombination /
Safety relay combination/
Combinaison de relais de sécurité sécurité
Reset