E-flite Mystique RES 2.9m ARF User Manual
Page 26
26
15
L
R
L
R
Use the string to pull the extension through the wing.
The tape can be removed once the extension is through
the wing.
Ziehen Sie mit der Schnur die Verlängerung durch die
Tragfläche. Danach können Sie das Kreppband wieder
abnehmen.
Usare lo spago per tirare la prolunga attraverso l’ala.
Fatto questo si può togliere il nastro adesivo.
16
L
R
L
R
Insert the linkage through the hole in the shear web. Use
the hole that aligns with the spoiler control horn and
servo arm.
Führen Sie die Anlenkung durch das Loch im Spant das
auf der Höhe des Ruderhorns und Servoarm liegt.
Inserire il tirante attraverso il foro allineato con la
squadretta dello spoiler e del servo.
18
L
R
L
R
Plug the spoiler servo into the throttle (or flap or AUX
channel) of your radio system. Lift the servo away from
the wing slightly BEFORE turning the radio system
on. This will prevent overloading the servo if the linkage
is too short initially. Move the throttle stick toward the
bottom of the transmitter, which is the closed spoiler
position.
Schließen Sie das Störklappenservo im Gaskanal (oder
Klappe oder AUX) ihres Empfängers an. Heben Sie das
Servo etwas an BEVOR Sie die Anlage einschalten.
Diese verhindert eine Überbeanspruchung, sollte die
Anlenkung zu kurz sein. Bewegen Sie den Gashebel nach
unten was hier der Stellung Störklappe eingefahren
entspricht.
Collegare il servo dello spoiler al canale del motore (o dei
flap) del radiocomando. Sollevare leggermente il servo
dall’ala PRIMA di accendere il radiocomando; questo
per evitare un sovraccarico al servo qualora il tirante
fosse inizialmente troppo corto. Portare in basso lo stick
del motore per chiudere lo spoiler.
Î When operating the spoilers using a
switch, set the switch at the transmitter
for the closed spoiler position.
Î Betätigen Sie die Störklappen mit
einem Schalter stellen Sie ihn auf die
Störklappen eingefahren Position.
Î Se si usa un interruttore per comandare gli
spoiler, bisogna metterlo in posizione chiuso.
17
L
R
L
R
Connect the linkage to the spoiler control horn. The
servo may be rotated and/or positioned to allow for the
greatest amount of linkage to work with.
Schließen Sie die Anlenkung am Störklappenhorn an.
Um den größten Hebelweg zu erreichen kann das Servo
gedreht werden.
Collegare il tirante alla squadretta dello spoiler. Bisogna
posizionare il servo per avere la massima corsa.
Î Use hemostats to connect the clevis
to the spoiler control horn, as there is
little room to work inside the wing.
Î Verbinden Sie Anlenkung mit einer Spitzzange
da nur sehr wenig Platz zum arbeiten ist.
Î Essendoci poco spazio, per collegare la forcella
alla squadretta dello spoiler ci vogliono delle pinzette.
19
L
R
L
R
Fit the spoiler servo cover into position. The spoiler
should fit flush with the top of the wing, and the cover
should not be forced into position. If the spoiler is not
closed, or the servo does not fit nicely, the linkage must
be adjusted to allow these conditions.
Setzen Sie die Störklappenabdeckung in Position. Die
Klappe sollte bündig mit Oberfläche abschließen und
sollte nicht mit Kraft in Position gebracht werden. Sollte
die Klappe nicht richtig schließen oder das Servo nicht
richtig passen, muss das Gestänge angepasst werden.
Rimettere a posto il coperchio del servo. Lo spoiler deve
essere a filo con la parte superiore dell’ala, senza forzare
contro il rivestimento. Se lo spoiler non si chiudesse o
non fosse perfettamente adattato, bisogna intervenire
sul tirante.